When Mary travels, she takes everything but the kitchen sink with her.
「マリーは旅行するとき、なんでもかんでも持っていく。」
直訳すれば、流し台以外は全部、となります。移動させられない流し台、動かせるものは全部
ということから、「一切合切」「なんでもかんでも」を意味します。
どうして「流し台」なのか調べてみると、「第二次世界大戦時、あらゆる金属製品が武器の
ために使われるなか、陶器製の流し台は使われなかったところから」などの
説が見られましたが、確かな由来かどうかははっきりしないようです。
同じような意味の表現には everything from A to Z や
everything from soup to nuts もあります。
「 everything but the kitchen sink なんでもかんでも 」習得・攻略
ネイティブのリアル 英語:
You should have seen all the items Don bought at the store. He bought everything but the kitchen sink!
学校で教わる英語:
You should have seen all the items Don bought at the store. He bought everything and anything!
ネイティブのリアル発音:
You should’ve seen all the items Don bawd ’it the store. He bawd ev’rything b’t the kitchen sink!
同義表現
everything and anything.
「everything」 を使ったその他のイディオム
● Everything is coming up roses : すべてが順調に進んでいる。 Ever since she started her new job, everything is coming up roses for her. 彼女が新しい仕事を始めてから、すべてが順調に進んでいる。
● Everything under the sun : この世のあらゆること、何でも。 He tried everything under the sun to solve the problem, but nothing worked. 彼はその問題を解決するためにありとあらゆることを試したが、何もうまくいかなかった。
● Everything happens for a reason : すべてのことには理由がある。 Although it’s hard to understand now, everything happens for a reason. 今は理解しがたいかもしれないが、すべてのことには理由がある。
● Everything in its place : すべては決まった場所に、整理整頓されている。 She likes to keep her house tidy, with everything in its place. 彼女は家をきちんと整理して、すべてを決まった場所に置くのが好きだ。
John and Chris founded a company together, but things have gone downhill soon after that.
ジョンとクリスは会社を設立しましたが、間もなく事が悪化しました。
go downhill とは、本来の意味は 「坂を下る」 ですが、転じて状況が「徐々に衰える、悪化する」という意味で用いられます。日本語でもこのような状況を 「下り坂」 に例えますね。
downhill を衰退や低下の意味で用るようになったのは、19世紀中ごろと考えられています
「 downhill 落ち目(悪化する) 」習得・攻略
ネイティブのリアル 英語:
I’m afraid Tina’s health isn’t improving. It keeps going downhill.
学校で教わる英語:
I’m afraid Tina’s health isn’t improving. It keeps getting worse.
ネイティブのリアル発音:
I’m afraid Tina’s health isn’t improving. It keeps going downhill.
同義表現
to get worse.
「downhill」 を使ったその他のイディオム
1.Go downhill: 悪化する、衰退する
After the company lost its biggest client, everything started to go downhill. 会社が最大の顧客を失った後、すべてが悪化し始めた。
2.It’s all downhill from here: ここからは簡単だ、ここから先は楽になる
Now that we’ve finished the hardest part of the project, it’s all downhill from here. プロジェクトの一番難しい部分を終えたので、ここからは楽になる。
3.Downhill slide: 下り坂、衰退の一途 His health took a downhill slide after he stopped exercising regularly. 彼は定期的に運動をやめた後、健康がどんどん悪化していった。
4. Downhill battle: 楽な戦い、簡単に勝てる状況 With the new funding secured, it should be a downhill battle to complete the project on time. 新しい資金が確保できたので、プロジェクトを期限内に完了するのは容易なはずだ。
5. Go downhill fast: 急激に悪化する、急速に悪くなる After the scandal, his reputation went downhill fast. スキャンダルの後、彼の評判は急速に悪化した。
I’m fond of kids. In our family, we have a lot of young people. I have four 3 year old, one 6 year old and one 7 year old nephews, and, his twin, one 7 year old niece, the only flower among the thorns. Playtime is all the time. Whenever I go to my sister’s house on Wednesday, I play with them while my sister is preparing dinner. Then, it doesn’t end there. After dinner, we play simple games like eye spy while their mom is doing the dishes. I love playing with them because there’s no pressure it’s all fun and laughter. It encourages me to use my imagination and use sound effects. We’d play make believe. It’s just so much fun. It takes away the stresses and strains of the day.
My doctor prescribed a very strong painkiller for my migraines.
(医者が、偏頭痛にとても強い痛み止めを処方してくれた。)
二日酔いで頭が痛い場合は”hangover” を使います。
例文
I had an awful hangover this morning.
今朝はひどい二日酔いだった。
「 splitting headache 頭が割れるように痛い 」習得・攻略
ネイティブのリアル 英語:
I’d like to go out with you to dinner tonight, but I have a splitting headache.
学校で教わる英語:
I’d like to go out with you to dinner tonight, but I have an extremely painful headache.
ネイティブのリアル発音:
I’d like ta go out with ya da dinner d’night, bud I have a splidding headache.
同義表現
to have an extremely painful headache
「headache」 を使ったその他のイディオム
A real headache: 頭痛の種、非常に厄介な問題。
The new software update is a real headache for the IT team. 新しいソフトウェアのアップデートは、ITチームにとって本当に頭痛の種です。
Give someone a headache: 誰かにストレスや問題を引き起こす。 All these last-minute changes are giving me a headache. これらの急な変更が私に頭痛を引き起こしています。
3. A splitting headache: 頭が割れるようなひどい頭痛。 I can’t focus today; I have a splitting headache. 今日集中できません。頭が割れるように痛いんです。
4. Headache in the making: 将来的に問題やストレスになるであろう状況。 This new project looks like a headache in the making if we don’t plan it properly. この新しいプロジェクトは、ちゃんと計画しないと問題の種になりそうです。
5. Cure for a headache: 厄介な問題の解決策。 Hiring more staff could be the cure for our scheduling headaches. もっとスタッフを雇うことが、私たちのスケジュールの問題を解決する手段かもしれません。