英語4技能対策

ネイティブのリアル英語   homebody 引きこもり

アメリカ人が毎日使うスラング・イディオムを学ぶ!

海外ドラマ、日常生活で使われるリアルな英語が楽しく自然に身につく!




ネイティブのリアル英語  

  homebody  引きこもり


「  引きこもり 」って英語ではどう言うんでしょか?


アメリカでは  ”    homebody   といいます。


例文


Q: What are you doing this weekend?

(今週末は何をするの?)

A: I’m staying at home. I’m a homebody.

(家にいるよ。家にいるのがすきだから。)





homebody”とは友人たちと出かけたり旅に出たりするよりも、
家で過ごすのが好きな人を言います。

一般的な引きこもりのようなシリアスな感じではありませんが、家で過ごすことが
多い人が「私引きこもりだから」と言うようなレベル感です。


社会と断絶しているような引きこもりというよりは、

出かけたがらないような人を表す単語です。


ネガティブな意味で使う「引きこもり」を表現する場合は、”shut-in” を使います。


couch potato”も家にいるのが好きな人に使いますが、

これも社会問題的な引きこもりとは少し異なります。


イメージ的には「ソファに寝っ転がってポテトチップスを食べながら

テレビを見てぐうたら過ごす」という感じです。



homebody  引きこもり 」習得・攻略





ネイティブのリアル 英語:


Bill doesn’t want to go with us to the party. As usual, he’d rather stay home and read. He’s definitely a homebody.



学校で教わる英語:


Bill doesn’t want to go with us to the party. As usual, he’d rather stay home and read. He’s definitely a person who prefers staying at home.




ネイティブのリアル発音:


Bill doesn’ wanna go with us ta the pardy. As usual, ’e’d rather stay home ’n read. He’s definitely a homebody.



同義表現

a stay-at-home kind of person


「home」 を使ったその他のイディオム


● feel at home → 家にいるようにくつろぐ
 例文: I always feel at home at your place.
 (君の家だと、いつもくつろげるよ。)


● home sweet home → やっぱり我が家が一番
 例文: After two weeks of traveling, it’s nice to be back. Home sweet home!
 (2週間の旅行のあとに戻ってきて、やっぱり我が家が一番だね。)


● bring something home → ~の重要性を痛感させる、実感させる
 例文: The accident really brought home the importance of wearing a seatbelt.
 (その事故で、シートベルトの重要性を本当に実感した。)


● hit home → 痛感する、心に響く
 例文: His words about failure really hit home.
 (失敗についての彼の言葉は、本当に胸に響いた。)


● make yourself at home
 → くつろいでください
 例文: Please come in and make yourself at home.
 (どうぞ中へ。くつろいでくださいね。)