アメリカ人が毎日使うスラング・イディオムを学ぶ!
海外ドラマ、日常生活で使われるリアルな英語が楽しく自然に身につく!

ネイティブのリアル英語
crook 泥棒
「 泥棒 」って英語ではどう言うんでしょか?
アメリカでは ” crook ” といいます。
例文
Sometimes the crooks end up with the victim’s life savings.
時には泥棒たちが、最終的に被害者の一生の備えを巻き上げてしまう場合もありますよ。

crookは「泥棒」「詐欺師」「犯罪者」などの意味があり、サイバー空間の悪者は
「cyber crook」(またはcyber-crook、cybercrook)とも呼ばれます。
詐欺サイトを使って人をだましたり、マルウェアをまき散らしたり、他人のコン
ピュータに不正侵入したりといったインターネット犯罪全般にこの言葉が使われ
ています。
犯罪者の意味で使われるときは厳密には犯罪でなくても何らかの「不正を働いて
いる人」というニュアンスで使います。
それに比べてcriminalは、「犯罪者」という意味で使う最も一般的な名詞で、捕
まったかどうかにかかわらず、法律上の罪を犯した人全般について使います。
「 crook 泥棒 」習得・攻略

ネイティブのリアル 英語:
You’re going into business with Ron? Haven’t you heard? He has a reputation for being a crook. He stole money from his last company!

学校で教わる英語:
You’re going into business with Ron? Haven’t you heard? He has a reputation for being a thief. He stole money from his last company!
ネイティブのリアル発音:
Y’r goin’ inda business with Ron? Haven’ chu heard? He has a reputation fer bein’ a crook. He stole money from ’is las’ company!
「crook」を使ったイディオム5つ
● By hook or by crook (どんな手を使ってでも、手段を選ばずに)
She was determined to get the job by hook or by crook.”
彼女はどんな手を使ってでもその仕事を手に入れるつもりだった。
● Crook one’s finger (指を曲げて合図する)
He crooked his finger to call the waiter over.
彼はウェイターを呼ぶために指を曲げて合図した。
● A crook in the lot (人生における避けられない困難や障害)
Everyone has a crook in the lot that they must learn to deal with.
誰にでも乗り越えなければならない人生の試練がある。
● As crooked as a dog’s hind leg (極めて不正直な、信用できない)
That politician is as crooked as a dog’s hind leg.
あの政治家はとても信用できない。
● Crook the elbow (酒を飲む)【俗語】
Let’s go to the bar and crook the elbow after work.
仕事が終わったらバーに行って一杯やろう。