英語4技能対策

ネイティブのリアル英語   Knock yourself out ご自由にどうぞ

アメリカ人が毎日使うスラング・イディオムを学ぶ!


ネイティブのように話せるようになるのも”in no time”(あっという間)!




ネイティブのリアル英語  

Knock yourself out ご自由にどうぞ





「  ご自由にどうぞ 」って英語ではどう言うんでしょうか?


アメリカでは  ”  Knock yourself out    といいます。


例文


Can I have a piece of your cake ?

ケーキ食べてもいい?

Knock yourself out.

ご自由にどうぞ


ノックアウトするというと、相手をたたきのめす姿を想像してしまいますが、

knock yourself outになると、別の意味を帯びてきます。


knock + 人+ out で倒して気絶させるという意味になりますが、

人のところを”yourself”にすると「ご自由にどうぞ」を意味します。


相手に〜をしてもいいですか?と聞かれた時や遠慮せずに好きにしていいですよと

伝える時などに使います。


go for it、go ahead、feel free to do 〜と同じ意味になります。




  Knock yourself out ご自由にどうぞ 」習得・攻略





ネイティブのリアル 英語:


You’re cooking for fifty people?! That’s too much work for me. But if you enjoy it, knock yourself out!



学校で教わる英語:


You’re cooking for fifty people?! That’s too much work for me. But if you enjoy it, go ahead!



ネイティブのリアル発音:

Y’r cooking fer fifdy people?! That’s too much work fer me. Bud if you enjoy it, knock yourself out!




「Knock」 を使ったその他のイディオム


  1. Knock it off: やめる、静かにする

“Knock it off! You’re being too loud.”
「やめて!うるさすぎるよ。」

2. Knock on wood: (幸運を祈るために)木をたたく、おまじないをする

“I’ve never had a car accident—knock on wood.”

「今まで車の事故に遭ったことがないんだ。おまじないで木をたたいておこう。」


3. Knock someone’s socks off: (人を)驚かせる、感動させる
“That movie will knock your socks off!”
「あの映画は本当に感動するよ!」


4. Knock down a peg: (人を)謙虚にさせる、地位や評価を下げる
“The boss’s criticism knocked him down a peg.”
「上司の批判で彼は少し謙虚になった。」


5. Knock it out of the park: (仕事やパフォーマンスで)大成功を収める、やり遂げる
“She really knocked it out of the park with her presentation.”
「彼女はプレゼンで本当に大成功を収めた。」


ネイティブのリアル英語   geek  ダサい人

アメリカ人が毎日使うスラング・イディオムを学ぶ!


海外ドラマ、日常生活で使われるリアルな英語が楽しく自然に身につく!


ネイティブのリアル英語  

geek  ダサい人

「  ダサい人 」って英語ではどう言うんでしょうか?


アメリカでは  ”  geek    といいます。


例文

Look at him. He came to this party on his own in that T-shirt. What a geek!

彼を見てみろ。パーティーに一人で、あのTシャツで来るなんて。変な奴!


「geek」の語源は、16世紀にシェイクスピアが用いたドイツ語の「geck」とされていて、

「愚者」「嘲笑すべきもの」という意味でした。


人集めのためにいろいろ奇抜なことをする人がGeekと呼ばれ、彼らはほかにも、

ネズミの頭や蛇をかじったりしたそうです。


そこから、社会的な普通からかけ離れた人たち、俗に言うちょっとダサい人達をGeekと

呼ぶようになりました。


最近では、インターネットの普及によって名乗りを上げたIT企業のCEOたちがロールモデル

となり、「geek」はポジティブなニュアンスが強くなりました。


ステーブ・ジョブズやマーク・ザッカーバーグ、ジョフ・ベゾスなど、

アメリカにいるIT企業のCEOたちは「geek」の典型例です。



  geek  ダサい人 」習得・攻略





ネイティブのリアル 英語:


Jim is a college athlete but his brother is a geek.



学校で教わる英語:


Jim is a college athlete but his brother is a foolish and weak-looking person.



ネイティブのリアル発音:

Jim’s a college athlete bud ’is brother’s a geek.


同義表現


a foolish and weak-looking person .




「geek」 を使ったその他の例文


  1. Tech geek: 技術オタク、テクノロジー好きな人
    “My brother is a total tech geek; he always has the latest gadgets.”
    「私の兄は完全な技術オタクで、いつも最新のガジェットを持っています。」

  2. Geek out: (好きなことについて)熱狂する、夢中で話す
    “We totally geeked out over the new Marvel movie last night.”
    「昨夜は新しいマーベル映画について完全に熱狂しました。」

  3. Geek chic: オタク風のおしゃれ
    “Wearing oversized glasses has become a part of the geek chic trend.”
    「大きめの眼鏡をかけるのは、オタク風のおしゃれトレンドの一部になっています。」

  4. Science geek: 科学好きなオタク、科学に夢中な人
    “As a science geek, she spends hours watching documentaries about space.”
    「科学オタクとして、彼女は宇宙についてのドキュメンタリーを何時間も見ています。」

  5. Gaming geek: ゲーム好きのオタク
    “He’s such a gaming geek that he even built his own gaming PC from scratch.”
    「彼はゲームオタクなので、自分でゼロからゲーム用のPCを作りました。」
ネイティブのリアル英語   Don’t go there  その話はナシ

アメリカ人が毎日使うスラング・イディオムを学ぶ!

ネイティブのように話せるようになるのも”in no time”(あっという間)!


ネイティブのリアル英語  

Don’t go there  その話はナシ



「  その話はナシ 」って英語ではどう言うんでしょうか?


アメリカでは  ”  Don’t go there   といいます。


例文

A: Honey, what is going on with your ex?

「あなた、前の奥さんとどうなっているの?」


B: I told you about her. Please don’t go there.

「彼女の事は話しただろう。」

「頼むからその話はしないでくれよ。」



物理的に”そこへ行くな” という意味ではありません。”そこ”とはつまり、触れて欲しくない

話題のことを指しています。”そこ”に話を持っていこうとしてもダメだぞ、とい

う意味で、口論になった時などにもよく使います。


たとえば、仕事がうまくいってないときに「How’s work?(仕事はどうなの?)」と

聞かれて「Don’t go there.(その話はやめよう)」とうように使います。


  Don’t go there  その話はナシ 」習得・攻略





ネイティブのリアル 英語:


– How is everything going with you and Shirley?

Don’t go there. Let’s change the subject.



学校で教わる英語:


–  How is everything going with you and Shirley?

– Don’t start that topic of conversation. Let’s change the subject.



ネイティブのリアル発音:

– How’s ev’rything going with you ’n Shirley?

Don’t go there. Let’s change the subject.


同義表現


Don’t start that topic of conversation.




「there」 を使ったその他のイディオム


● There you go – ほら、そうだよ / よくやったね
“You finally solved the problem! There you go!”
「やっと問題が解けたね! よくやった!」


● Been there, done that – 経験済みだよ / もうそれには飽きた
“I tried that new diet last year. Been there, done that.”
「去年その新しいダイエット試したよ。もう経験済みだ。」


● There’s no there there – 実体がない / 中身がない
“I thought his argument would be solid, but there’s no there there.”
「彼の議論はしっかりしてると思ったけど、実体がなかった。」


● Hang in there – 頑張って / 踏ん張って

“I know the project is tough, but hang in there!”
「プロジェクトは大変だろうけど、頑張って!」


● There’s more than meets the eye – 見た目以上のものがある
“He seems quiet, but there’s more than meets the eye with him.”
「彼はおとなしく見えるけど、見た目以上に色々あるんだ。」

ネイティブのリアル英語   crazy about  ~に夢中

アメリカ人が毎日使うスラング・イディオムを学ぶ!


海外ドラマ、日常生活で使われるリアルな英語が楽しく自然に身につく!




ネイティブのリアル英語  

crazy about  ~に夢中



「  ~   に夢中 」って英語ではどう言うんでしょうか?


アメリカでは  ”  crazy about   といいます。


例文

He is crazy about soccer.

彼はサッカーに夢中です。


「crazy」の語源は中期英語「crasen(粉々にする, こわす)」です。


「be crazy about …」には「〜に夢中である」「〜にハマっている」

「〜がマイブームである」という意味があります。


「be crazy about …」の後ろに人がくる場合、恋愛対象としてどれほど愛しているかを

言い表すときに使うこともできますし、有名人の名前を挙げてどれほど

熱狂的に好きかを言い表すこともできます。


「love」がただ「愛している」「大好きだ」という意味なのに対し

「be crazy about …」は「狂おしいほど愛している」というニュアンスです。


 crazy about  ~に夢中 」習得・攻略





ネイティブのリアル 英語:


My parents have been married for thirty years and they’re still crazy about each other.



学校で教わる英語:


My parents have been married for thirty years and they’re still deeply in love with each other.



ネイティブのリアル発音:

My parents’ve been married fer thirdy years ’n they’re still crazy aboud each other


同義表現


mad/nuts/wild about (to be).




「crazy」 を使ったその他のイディオム


 Drive someone crazy: 人をイライラさせる/困らせる
“The constant noise from the construction is driving me crazy.”
「工事の騒音がずっと続いていて、気が変になりそうだ。」


● Like crazy: 猛烈に、一生懸命に
“He was running like crazy to catch the last bus.”
「彼は最終バスに間に合うように必死に走っていました。」


Crazy in love: 熱烈に恋している
“They’re crazy in love and spend every moment together.”
「二人は熱烈に愛し合っていて、いつも一緒にいます。」