英語4技能対策

ネイティブのリアル英語   Knock yourself out ご自由にどうぞ

アメリカ人が毎日使うスラング・イディオムを学ぶ!


ネイティブのように話せるようになるのも”in no time”(あっという間)!




ネイティブのリアル英語  

Knock yourself out ご自由にどうぞ





「  ご自由にどうぞ 」って英語ではどう言うんでしょうか?


アメリカでは  ”  Knock yourself out    といいます。


例文


Can I have a piece of your cake ?

ケーキ食べてもいい?

Knock yourself out.

ご自由にどうぞ


ノックアウトするというと、相手をたたきのめす姿を想像してしまいますが、

knock yourself outになると、別の意味を帯びてきます。


knock + 人+ out で倒して気絶させるという意味になりますが、

人のところを”yourself”にすると「ご自由にどうぞ」を意味します。


相手に〜をしてもいいですか?と聞かれた時や遠慮せずに好きにしていいですよと

伝える時などに使います。


go for it、go ahead、feel free to do 〜と同じ意味になります。




  Knock yourself out ご自由にどうぞ 」習得・攻略





ネイティブのリアル 英語:


You’re cooking for fifty people?! That’s too much work for me. But if you enjoy it, knock yourself out!



学校で教わる英語:


You’re cooking for fifty people?! That’s too much work for me. But if you enjoy it, go ahead!



ネイティブのリアル発音:

Y’r cooking fer fifdy people?! That’s too much work fer me. Bud if you enjoy it, knock yourself out!




「Knock」 を使ったその他のイディオム


  1. Knock it off: やめる、静かにする

“Knock it off! You’re being too loud.”
「やめて!うるさすぎるよ。」

2. Knock on wood: (幸運を祈るために)木をたたく、おまじないをする

“I’ve never had a car accident—knock on wood.”

「今まで車の事故に遭ったことがないんだ。おまじないで木をたたいておこう。」


3. Knock someone’s socks off: (人を)驚かせる、感動させる
“That movie will knock your socks off!”
「あの映画は本当に感動するよ!」


4. Knock down a peg: (人を)謙虚にさせる、地位や評価を下げる
“The boss’s criticism knocked him down a peg.”
「上司の批判で彼は少し謙虚になった。」


5. Knock it out of the park: (仕事やパフォーマンスで)大成功を収める、やり遂げる
“She really knocked it out of the park with her presentation.”
「彼女はプレゼンで本当に大成功を収めた。」