英語4技能対策

ネイティブのリアル英語   everything but the kitchen sink なんでもかんでも

アメリカ人が毎日使うスラング・イディオムを学ぶ!


ネイティブのように話せるようになるのも”in no time”(あっという間)!





ネイティブのリアル英語  

everything but the kitchen sink なんでもかんでも


「  なんでもかんでも 」って英語ではどう言うんでしょうか?


アメリカでは  ”  everything but the kitchen sink ” といいます。


例文


When Mary travels, she takes everything but the kitchen sink with her. 

「マリーは旅行するとき、なんでもかんでも持っていく。」




直訳すれば、流し台以外は全部、となります。移動させられない流し台、動かせるものは全部

ということから、「一切合切」「なんでもかんでも」を意味します。


どうして「流し台」なのか調べてみると、「第二次世界大戦時、あらゆる金属製品が武器の

ために使われるなか、陶器製の流し台は使われなかったところから」などの

説が見られましたが、確かな由来かどうかははっきりしないようです。



同じような意味の表現には everything from A to Z や

everything from soup to nuts もあります。


everything but the kitchen sink なんでもかんでも 習得・攻略





ネイティブのリアル 英語:


You should have seen all the items Don bought at the store. He bought everything but the kitchen sink!




学校で教わる英語:

You should have seen all the items Don bought at the store. He bought everything and anything!



ネイティブのリアル発音:

You should’ve seen all the items Don bawd ’it the store. He bawd ev’rything b’t the kitchen sink!


同義表現


everything and anything.

「everything」 を使ったその他のイディオム


● Everything is coming up roses : すべてが順調に進んでいる。
Ever since she started her new job, everything is coming up roses for her.
彼女が新しい仕事を始めてから、すべてが順調に進んでいる。


● Everything under the sun : この世のあらゆること、何でも。
He tried everything under the sun to solve the problem, but nothing worked.
彼はその問題を解決するためにありとあらゆることを試したが、何もうまくいかなかった。


● Everything happens for a reason : すべてのことには理由がある。
Although it’s hard to understand now, everything happens for a reason.
今は理解しがたいかもしれないが、すべてのことには理由がある。


● Everything in its place : すべては決まった場所に、整理整頓されている。
She likes to keep her house tidy, with everything in its place.
彼女は家をきちんと整理して、すべてを決まった場所に置くのが好きだ。

ネイティブのリアル英語   downhill 落ち目

アメリカ人が毎日使うスラング・イディオムを学ぶ!


海外ドラマ、日常生活で使われるリアルな英語が楽しく自然に身につく!


ネイティブのリアル英語  

downhill  落ち目


「  落ち目(悪化する) 」って英語ではどう言うんでしょうか?


アメリカでは  ”  going downhill ” といいます。


例文


John and Chris founded a company together, but things have gone downhill soon after that.

ジョンとクリスは会社を設立しましたが、間もなく事が悪化しました。



go downhill とは、本来の意味は 「坂を下る」 ですが、転じて状況が「徐々に衰える、悪化する」という意味で用いられます。日本語でもこのような状況を 「下り坂」 に例えますね。

downhill を衰退や低下の意味で用るようになったのは、19世紀中ごろと考えられています


downhill  落ち目(悪化する) 」習得・攻略





ネイティブのリアル 英語:


I’m afraid Tina’s health isn’t improving. It keeps going downhill.



学校で教わる英語:


 I’m afraid Tina’s health isn’t improving. It keeps getting worse.



ネイティブのリアル発音:

 I’m afraid Tina’s health isn’t improving. It keeps going downhill.



同義表現


to get worse.





「downhill」 を使ったその他のイディオム


1.Go downhill: 悪化する、衰退する

After the company lost its biggest client, everything started to go downhill.
会社が最大の顧客を失った後、すべてが悪化し始めた。


2.It’s all downhill from here: ここからは簡単だ、ここから先は楽になる

Now that we’ve finished the hardest part of the project, it’s all downhill from here.
プロジェクトの一番難しい部分を終えたので、ここからは楽になる。


3.Downhill slide: 下り坂、衰退の一途
His health took a downhill slide after he stopped exercising regularly.
彼は定期的に運動をやめた後、健康がどんどん悪化していった。


4. Downhill battle: 楽な戦い、簡単に勝てる状況
With the new funding secured, it should be a downhill battle to complete the project on time.
新しい資金が確保できたので、プロジェクトを期限内に完了するのは容易なはずだ。


5. Go downhill fast: 急激に悪化する、急速に悪くなる
After the scandal, his reputation went downhill fast.
スキャンダルの後、彼の評判は急速に悪化した。

ネイティブのリアル英語   through the roof 値段が非常に高い

アメリカ人が毎日使うスラング・イディオムを学ぶ!


ネイティブのように話せるようになるのも”in no time”(あっという間)!




ネイティブのリアル英語  

through the roof 値段が非常に高い


「  値段が非常に高い 」って英語ではどう言うんでしょうか?


アメリカでは  ”  through the roof ” といいます。


例文


Their stock price went through the roof after it was announced

 the company was planning to go public. 

株式公開予定を発表した後、その会社の株価が急騰しました。



今日ご紹介する英語表現は、through the roof([数値などが]非常に高い水準で)です。

文字通りの意味は、「屋根を通り抜けて」ですね。


さらに、動詞 go とセットになること場合、(1)カンカンに怒る(2)非常に高い水準まで上がる、という意味になります。


例文

When they realized he’d lied to them, his parents went through the roof.

彼がうそをついていたとわかったとき、両親はカンカンに怒った




through the roof 値段が非常に高い 」習得・攻略





ネイティブのリアル 英語:


It wasn’t very expensive shopping here last week, but today the prices are through the roof!



学校で教わる英語:


It wasn’t very expensive shopping here last week, but today the prices are excessive!


ネイティブのリアル発音:

 It wasn’t very expensive shopping here last week, but taday the prices ’er through the roof!



同義表現


said of prices that are excessive




「roof」 を使ったその他のイディオム


  1. Hit the roof: 激怒する、カンカンに怒る

When John found out about the mistake, he hit the roof.
ジョンはそのミスを知った時、激怒した。


  1. Raise the roof: 大いに盛り上がる、大声で騒ぐ
    The crowd raised the roof when the band started playing.
    バンドが演奏を始めたとき、観客は大いに盛り上がった。


3. Go through the roof: 値段や感情が急上昇する
The prices of gas have gone through the roof recently.
最近、ガソリンの価格が急上昇している。


4. Roof over one’s head: 住む場所、屋根のある家
At least we have a roof over our heads, even if the apartment is small.
アパートは小さいけど、少なくとも屋根のある場所がある。


5. Under one roof: 同じ場所で、同じ屋根の下で
We have everything you need under one roof at our department store.
当店では必要なものがすべて同じ場所に揃っています。



ネイティブのリアル英語   splitting headache  頭が割れるように痛い

アメリカ人が毎日使うスラング・イディオムを学ぶ!


海外ドラマ、日常生活で使われるリアルな英語が楽しく自然に身につく!




ネイティブのリアル英語  

splitting headache  頭が割れるように痛い


「  頭が割れるように痛い 」って英語ではどう言うんでしょうか?


アメリカでは  ”  splitting headache といいます。


例文


I’ve got a  splitting headache.

頭が割れるように痛い。



頭痛は英語で”headache” と言いますが、激しい頭痛、割れるように痛い頭痛は


splitting headache”と言います。


migraines “ も激しい頭痛で「片頭痛」ともよばれますが、これはより強く

深刻で頻繁に起こるもので、医師に診てもらう必要があります。


例文

My doctor prescribed a very strong painkiller for my migraines.

(医者が、偏頭痛にとても強い痛み止めを処方してくれた。)


二日酔いで頭が痛い場合は”hangover” を使います。

例文 

I had an awful hangover this morning.

今朝はひどい二日酔いだった。



  splitting headache 頭が割れるように痛い  」習得・攻略





ネイティブのリアル 英語:


I’d like to go out with you to dinner tonight, but I have a splitting headache.



学校で教わる英語:


I’d like to go out with you to dinner tonight, but I have an extremely painful headache.


ネイティブのリアル発音:

 I’d like ta go out with ya da dinner d’night, bud I have a splidding headache.



同義表現


to have an extremely painful headache



「headache」 を使ったその他のイディオム


  1. A real headache: 頭痛の種、非常に厄介な問題。

The new software update is a real headache for the IT team.
新しいソフトウェアのアップデートは、ITチームにとって本当に頭痛の種です。


  1. Give someone a headache: 誰かにストレスや問題を引き起こす。
    All these last-minute changes are giving me a headache.
    これらの急な変更が私に頭痛を引き起こしています。


3. A splitting headache: 頭が割れるようなひどい頭痛。
I can’t focus today; I have a splitting headache.
今日集中できません。頭が割れるように痛いんです。


4. Headache in the making: 将来的に問題やストレスになるであろう状況。
This new project looks like a headache in the making if we don’t plan it properly.
この新しいプロジェクトは、ちゃんと計画しないと問題の種になりそうです。


5. Cure for a headache: 厄介な問題の解決策。
Hiring more staff could be the cure for our scheduling headaches.
もっとスタッフを雇うことが、私たちのスケジュールの問題を解決する手段かもしれません。