アメリカ人が毎日使うスラング・イディオムを学ぶ!
海外ドラマ、日常生活で使われるリアルな英語が楽しく自然に身につく!
ネイティブのリアル英語
splitting headache 頭が割れるように痛い
「 頭が割れるように痛い 」って英語ではどう言うんでしょうか?
アメリカでは ” splitting headache ” といいます。
例文
I’ve got a splitting headache.
頭が割れるように痛い。
頭痛は英語で”headache” と言いますが、激しい頭痛、割れるように痛い頭痛は
“splitting headache”と言います。
“migraines “ も激しい頭痛で「片頭痛」ともよばれますが、これはより強く
深刻で頻繁に起こるもので、医師に診てもらう必要があります。
例文
My doctor prescribed a very strong painkiller for my migraines.
(医者が、偏頭痛にとても強い痛み止めを処方してくれた。)
二日酔いで頭が痛い場合は”hangover” を使います。
例文
I had an awful hangover this morning.
今朝はひどい二日酔いだった。
「 splitting headache 頭が割れるように痛い 」習得・攻略
ネイティブのリアル 英語:
I’d like to go out with you to dinner tonight, but I have a splitting headache.
学校で教わる英語:
I’d like to go out with you to dinner tonight, but I have an extremely painful headache.
ネイティブのリアル発音:
I’d like ta go out with ya da dinner d’night, bud I have a splidding headache.
同義表現
to have an extremely painful headache
「headache」 を使ったその他のイディオム
- A real headache: 頭痛の種、非常に厄介な問題。
The new software update is a real headache for the IT team.
新しいソフトウェアのアップデートは、ITチームにとって本当に頭痛の種です。
- Give someone a headache: 誰かにストレスや問題を引き起こす。
All these last-minute changes are giving me a headache.
これらの急な変更が私に頭痛を引き起こしています。
3. A splitting headache: 頭が割れるようなひどい頭痛。
I can’t focus today; I have a splitting headache.
今日集中できません。頭が割れるように痛いんです。
4. Headache in the making: 将来的に問題やストレスになるであろう状況。
This new project looks like a headache in the making if we don’t plan it properly.
この新しいプロジェクトは、ちゃんと計画しないと問題の種になりそうです。
5. Cure for a headache: 厄介な問題の解決策。
Hiring more staff could be the cure for our scheduling headaches.
もっとスタッフを雇うことが、私たちのスケジュールの問題を解決する手段かもしれません。