英語4技能対策

ネイティブのリアル英語   no strings attached  無条件で

アメリカ人が毎日使うスラング・イディオムを学ぶ!


海外ドラマ、日常生活で使われるリアルな英語が楽しく自然に身につく!





ネイティブのリアル英語  

no strings attached  無条件で


「 無条件で」って英語ではどう言うんでしょうか?


アメリカでは  ”no strings attached といいます。


例文


He agreed to lend 3,000 dollars with no strings attached.

彼は無条件で3000ドル私に貸してくれた。



string は紐という意味ですが、この表現では「特別な条件」という意味で使われています。

逆に、with string attached と言われる時もあります。その場合は、

特別な要求や制限ありで、という意味になります。


語源にはいくつかありますが、

一つには、古代、ある男が離婚のために、書類を羊皮紙に書いて妻に渡そうとしたところ、

実は男は妻と別れたくなかったらしく、その書類に紐をつけて渡しました。

紐を引っ張って妻を取り戻すためです。このことから、紐を「条件」の例えとして

用いられるようになったと言われています。


no strings attached  無条件で」習得・攻略





ネイティブのリアル 英語:


Would you like to go to the movies tonight? No strings attached.



学校で教わる英語:


Would you like to go to the movies tonight? No hidden motives.


ネイティブのリアル発音:

 Would’ja like ta go da the movies tanight? No strings attached.

 

strings  を使ったその他のイディオム


● Pulling strings : 裏で手を回す、コネを使う
She got the job by pulling some strings with the company’s CEO.
彼女は会社のCEOに裏で手を回して、その仕事を手に入れた。


● Tie the strings : つながりを作る、関係を強化する
The new project aims to tie the strings between the two departments.
新しいプロジェクトは、二つの部門間の関係を強化することを目的としている。


● Have someone on a string : 人を意のままに操る
He has the entire team on a string, and they do whatever he says.
彼はチーム全体を意のままに操っており、彼が言うことは何でもやらせている。


● Pull the strings : 実権を握る、背後で操る
It’s clear that she’s the one pulling the strings in the organization.
彼女がその組織の実権を握っているのは明らかだ。



同義表現

with no hidden expectations, no hidden motives.