アメリカ人が毎日使うスラング・イディオムを学ぶ!
海外ドラマ、日常生活で使われるリアルな英語が楽しく自然に身につく!
ネイティブのリアル英語 bounce back 回復する
病気や困難から「回復する」って英語ではどう言うんでしょうか?
アメリカでは ”bounce back” といいます。
<例文>
bounce back from illness 病気から回復する
Emma bounced back from her adversity,and started her own business.
エマは逆境から立ち直り、自分のビジネスを始めた。
もともと”bounce”は「跳ねる」という意味ですが、bounceに”back”をつけると
「跳ね返る」いう意味になります。
Don’t worry about her. She will bounce back from a cold.
「彼女のことは心配しなくっていいよ。すぐに風邪は治るよ」
「bounce back 回復する」習得・攻略
ネイティブのリアル 英語:
Dan is taking a long time to bounce back from the flu. He must be really sick.
学校で教わる英語:
Dan is taking a long time to recover from the flu. He must be really sick.
ネイティブのリアル発音:
Dan’s taking a long time da bounce back fr’m the flu. He mus’ be really sick.
bounce を使ったその他のイディオム
● Bounce off the walls : 非常に興奮している
The kids were bouncing off the walls after eating too much candy.
子供たちはあまりにも多くのキャンディーを食べた後、非常に興奮していた。
● Bounce ideas off someone : 誰かにアイデアを提案してフィードバックを求める
Can I bounce some ideas off you for my next project?
次のプロジェクトのために、いくつかのアイデアをあなたに提案してフィードバックをもらえますか?
● Bounce a check : 不渡りチェックを出す(口座残高不足でチェックが現金化できないこと)
He was embarrassed when he found out he had bounced a check at the grocery store.
彼は食料品店で不渡りチェックを出してしまったことを知り、恥ずかしかった。
● Bounce someone out : 誰かを力ずくで退去させる
The unruly customer was bounced out of the bar.
手に負えない客はバーから強制的に追い出された。
同義表現
to recover