アメリカ人が毎日使うスラング・イディオムを学ぶ!
ネイティブのように話せるようになるのも”in no time”(あっという間)!
ネイティブのリアル英語 have a sweet tooth 甘党
「甘党」にぴったりの表現に “I have a sweet tooth” というものがあります。
「He has a sweet tooth. (彼は甘い歯を持っている)」は、「彼は甘いものに目がない、
甘党である」という意味です。
toothは「歯」という意味の他に、「食べ物の好み」という意味もあります。
通常、ある人の食べ物の好みが甘口であるという場合は、単数形のtoothを使い、
sweet teeth(複数形)とはいいません。
ただし、甘党の人をそのものを指す場合もあり、甘党の人が複数いる場合は
sweet tooths となります。
例文 1
Admittedly, I have a bit of a sweet tooth.
確かに私はちょっと甘いものに目がないところがある。
例文 2
I’m trying to lose weight. The problem is I have a sweet tooth.
(やせようとしてるんだけど、問題なのは甘党だってことなんだよね)
「 have a sweet tooth 甘党 」習得・攻略
ネイティブのリアル 英語:
Did you see all the candy Irene ate? She must really have a sweet tooth!
学校で教わる英語:
Did you see all the candy Irene ate? She must really have a passion for sweets!
ネイティブのリアル発音:
Did’ja see all the candy Irene ate? She must really have a sweet tooth!
同義語
have a passion for sweets.
toothを使ったイディオム
● Long in the tooth: 年を取った、高齢の
He’s a bit long in the tooth to be starting a new career.
新しいキャリアを始めるには彼は少し年を取りすぎている。
● By the skin of one’s teeth: かろうじて、ギリギリで
I managed to pass the exam by the skin of my teeth.
かろうじて試験に合格することができました。
● Tooth and nail: 必死に、一生懸命
She fought tooth and nail to get the position she wanted in the company.
彼女は会社で欲しいポジションを得るために必死に戦った。
● Armed to the teeth: 武器で身を固めて、十分に武装して
The invaders were armed to the teeth, leaving the village with little chance of defense.
侵略者たちは十分に武装していて、村にはほとんど防御のチャンスがなかった。
● Tooth for a tooth: 目には目を、歯には歯を
I don’t believe in a tooth for a tooth; revenge doesn’t solve anything.
私は目には目を、歯には歯をの考え方を信じていません;復讐は何も解決しない。
● Cut your teeth on something: ~で経験を積む、初めての経験をする
She cut her teeth on independent films before becoming a big Hollywood star.
ハリウッドの大スターになる前に、彼女はインディペンデント映画で経験を積みました。
● Give one’s eyeteeth for something: 何としても~を手に入れたい
I’d give my eyeteeth for a chance to meet my favorite author.
お気に入りの著者に会うチャンスがあれば、何としてもそれを手に入れたい。