英語4技能対策

ネイティブのリアル英語 doggie bag〔料理の残りを〕持ち帰る袋

アメリカ人が毎日使うスラング・イディオムを学ぶ!

ネイティブのように話せるようになるのも”in no time”(あっという間)!


ネイティブのリアル英語 doggie bag〔料理の残りを〕持ち帰る袋

今回は”doggie bag“という表現を見てみたいと思います。

“doggie bag”は何のことを指しているか分かりますか?


辞書で調べてみると、

a bag for food that a customer did not eat at a restaurant; the transparent pretense is that the food is taken home to feed the customer’s dog.

つまり、レストランで残った食べ物を家に持ち帰るための袋のことです。


なんで“doggie bag”という表現なのでしょうか?

“doggie”ということばから分かるように、犬にあげるための袋や容器というのが由来です。レストランの客が「犬に食べさせる」という建前で店から食べ残した料理を持ち帰り、たいていは人間が食べるために用いられています。

昔は、人の食べ残しを犬の餌にしていたことも名前の由来です。


でも最近では人が食べるので、“people bag”と言う場合があるそうです。本音をみんなが認めるようになったのか、犬が怒っているからかは分かりません。




例文 1


Can I get a doggy bag?

      残りを持ち替る袋をもらえますか?


例文 2




I ordered too much food…and had to ask for a doggie bag!  

料理を注文しすぎて残り物を持ち帰らなければならなかった。


「   doggie bag〔料理の残りを〕持ち帰る袋 」 習得・攻略


ネイティブのリアル 英語:

I can’t finish all this food. I’m going to ask our waiter for a doggie bag.


学校で教わる英語:

I can’t finish all this food. I’m going to ask our waiter for a bag to take this food home.


ネイティブのリアル発音:

I can’t finish all this food. I’m gonna ask ’ar waider fer a doggie bag.



dog を使ったイデオム

● Every dog has its day. : どんな犬にも吠える日がある。
Even though he is usually overlooked, every dog has its day, and he will surely get the recognition he deserves one day.

● To be in the doghouse.  : お仕置きを受ける。
I forgot our anniversary, so I’m really in the doghouse now.


● Let sleeping dogs lie.  : 寝た子を起こすな。
Don’t bring up that old argument again; it’s better to let sleeping dogs lie.

● To be a top dog.  : トップに立つ。
He has been a top dog in the company for years and has a lot of influence.

● Work like a dog.  : 犬のように働く。
He works like a dog every day to provide for his family.