アメリカ人が毎日使うスラング・イディオムを学ぶ!
ネイティブのように話せるようになるのも”in no time”(あっという間)!
▮ネイティブのリアル英語 Sleep in (to) いつもより遅くまで寝る
「Sleep in」は「朝ゆっくり寝る、遅く起きる」という意味です。
寝坊してしまったというよりは、あえてゆっくり寝るという感じです。
例えば、明日は土曜日なので、ゆっくり寝るぞ、などというときに使います。
Inによって「午前中いっぱい食い込んで、正午近くまで」
というニュアンスが出ています。
明日は日曜だから、遅くまで寝よっと、と言う場合は
I’m going to sleep in tomorrow!
と言ってみましょう!
わざと遅くまで寝るのではなく、うっかり寝過ごしてしまった場合は
oversleep
になります。
sleepは動詞で「寝る」という意味ですが、活用が過去形、過去分詞
になるとsleptと不規則変化になるので注意が必要です。
例文 1
It is difficult to sleep when it’s hot. 暑いときは寝りずらい。
例文2
He usually sleeps at 10. 彼はいつも10時に寝る。
▮「Sleep in (to) いつもより遅くまで寝る 」 習得・攻略
ネイティブのリアル 英語:
Everyday, I wake up at six o’clock in the morning. But next
week when I’m on vacation, I’m going to sleep in!
学校で教わる英語:
Everyday, I wake up at six o’clock in the morning. But next
week when I’m on vacation, I’m going to sleep later
than usual!
ネイティブのリアル発音:
Ev’ryday, I wake up ’it six a’clock ’n the morning. B’t next
week when I’m on vacation, I’m gonna sleep in!
Sleep を使ったイデオム
● Sleep on it – 一晩考える
That’s a big decision, why don’t you sleep on it?
それは大きな決断だから、一晩考えてみてはどう?
● To not lose sleep over something – 特に気に病むことなく
I wouldn’t lose sleep over that mistake, it’s not a big deal.
そのミスを気に病むことはないよ、それほど大したことではないから。
● To sleep like a log – ぐっすり眠る
After the long hike, I slept like a log.
長いハイキングの後、僕はぐっすり眠った。
● To put something/someone to sleep – 物事や人を静かにする、眠らせる
The lullaby put the baby to sleep.
子守唄は赤ちゃんを寝かせた。
● Sleep with one eye open – 常に警戒している
In this business, you have to sleep with one eye open.
この業界では、常に一つ目を開けて眠る必要がある。
● Let sleeping dogs lie – 眠っている犬を起こすな(問題を引き起こす事を避ける)
I know you want to ask him about his past, but I would let sleeping dogs lie if I were you.
彼の過去について聞きたいと思うけど、私だったら眠っている犬を起こさない方が良いと思うよ。