アメリカ人が毎日使うスラング・イディオムを学ぶ!
海外ドラマ、日常生活で使われるリアルな英語が楽しく自然に身につく!
rip-off ぼったくり・パクリ
「Rip-off」は、ある物の値段が信じられなく高い値段がついている時に使います。
This T-shirt is five thousand yen? This is a rip-off.
このTシャツ、5000円? ぼったくりでしょ。
その他にも「盗む」「パクリ」の意味で使われることもあります。
盗む・パクリの意味では「steal」がよく使われますが、
”rip-off” は少しカジュアルな言い回しです。
例文1

That seven thousand yen guitar was a rip-off.
I strummed it once and all the strings broke off!
あの7万円のギター、ぼったくりだったわ。
一度音をならしたら、弦がちぎれたの!
例文2

That song is a rip-off of Lady Gaga..
その曲はレディー・ガガのパクリだ!
Rip を使ったイディオム
● Rip someone apart : 誰かを徹底的に批判すること
● Rip someone off : 誰かをだますこと
● Rip someone’s heart out : 誰かの心を痛めつけること
● Rip someone’s head off : 誰かに激しく怒ること
● Rip someone’s reputation to pieces : 誰かの評判を徹底的に台無しにすること
● Rip up a document : 文書を引き裂くこと
「 Rip-off 」 習得・攻略

ネイティブのリアル 英語:
You paid a thousand dollars for that television?
What a rip-off! I saw an identical television yesterday for a
hundred dollars!

学校で教わる英語:
You paid a thousand dollars for that television?
What thievery! I saw an identical television yesterday for a
hundred dollars!
ネイティブのリアル発音:
You paid a thousan’ dollers fer that TV?
Whad a rip-off!
I saw ’n idenical TV yesterday fer a hundred dollers!
同義語、類義語
steal, thievery, theft.