アメリカ人が毎日使うスラング・イディオムを学ぶ!
海外ドラマ、日常生活で使われるリアルな英語が楽しく自然に身につく!
ネイティブのリアル英語
take a beating 大損する
「 大損する 」って英語ではどう言うんでしょか?
アメリカでは ” take a beating ” といいます。
例文
He invested his life savings in the stock market, but unfortunately, the market
crashed and he took a beating, losing a significant amount of money.
彼は人生の貯蓄を株式市場に投資したが、残念ながら市場が暴落し、
彼は大損をして、大金を失った。
“Take a beating” は、身体的または精神的に激しく打たれることを
指す慣用句です。
より一般的には、多額のお金や市場シェア、価値などを失う、
競争でひどい敗け方をする、または、損害や被害を受ける、
という意味です。
このフレーズの語源については、明確な情報はありませんが、
おそらくボクシングや他の格闘技の世界から来ていると考えられています。
試合中に選手が何度も打たれ、激しく攻撃されることがあるため、
このフレーズが生まれたと考えられています。
また、戦争や暴力の文脈で使用されることもあります。
「“beat”を使った 慣用句・表現」
● beat around the bush: 話を避ける、遠回しに言う
● beat the clock: 時間と競争する、時間内に何かを終わらせる
● beat a dead horse: 無駄な努力をする、すでに解決済みの問題を再び取り上げる
● beat the odds: 逆境に立ち向かい、成功する
● take a beating from someone: 誰かに激しく攻撃される、暴力を受ける
● beat the rap: 無罪を勝ち取る、刑事訴訟で無罪判決を得る
● beat someone at their own game: 相手の得意分野で彼らを打ち負かす
● beat a hasty retreat: 早々に引き下がる、撤退する
「take a beating 大損する」習得・攻略
ネイティブのリアル 英語:
I really took a beating in the stock market last year. I used to have a lot of money, and now I’m poor!
学校で教わる英語:
I really suffered a big monetary loss in the stock market last year. I used to have a lot of money, and now I’m poor!
ネイティブのリアル発音:
I really took a beading ’n the stock market last year. I usta have a lodda money, ’n now I’m poor!
同義語、類義語
to suffer a big monetary loss.
「パーソナル・サポート・プログラム」で、短期目標達成!
マイページから
「Time Manager」、「受講目的(目標スコア)」、「テストスコア履歴」を入力しましょう!
★ カスタマーサポート(日本事務局)にデータ入力を依頼することもできます。
IELTS,TOEFL,TOEIC,英検などの試験対策にも効果抜群!