アメリカ人が毎日使うスラング・イディオムを学ぶ!
海外ドラマ、日常生活で使われるリアルな英語が楽しく自然に身につく!
ネイティブのリアル英語
blue-chip stock 国際優良株
「 国際優良株 」って英語ではどう言うんでしょか?
アメリカでは ” blue-chip stock ” といいます。
例文
Apple is widely regarded as a blue-chip stock due to its consistent
financial performance and strong brand recognition.
アップルは、一貫した財務パフォーマンスと強力なブランド認知度により、
一般的にブルーチップ株式と見なされています。
「blue-chip stock」とは、一般的に安定的な経営基盤を持ち、投資家にとって
信頼性が高いとされる大企業の株式を指します。
この用語は、優れたポーカーチップに由来しており、優れた企業が
青いチップで表されるという意味が込められています。
つまり、blue-chip stockは、優れた企業が発行する安定的な株式を指し、
投資家にとっては安全な投資先とされています。
例えば、AppleやMicrosoftなどがblue-chip stockの代表的な例とされています。
「色を使った株式に関連した 慣用句・表現」
● Red Chips :中国本土に本拠を置く企業の香港上場株式を指し、
一般的に国有企業や中国政府のサポートを受ける企業が含まれます。
● Pink Sheets :未上場の小規模企業や、上場しているが株式取引量が
少ない企業の株式を指し、一般的に公式の取引所ではない市場で取引されます。
● Green Stocks :環境に配慮したビジネスに取り組んでいる企業の株式を指し、
再生可能エネルギー、環境技術、環境保護などが含まれます。
● Yellow Stocks :急激に変動する株式市場において、投資家がリスクを回避する
ために保守的な選択をすることを指し、一般的に安定的な利益を生み出す企業の
株式を含みます。
「Wrap up 勝つ」習得・攻略
ネイティブのリアル 英語:
Pauline only invests in blue-chip stocks, but I like to take risks by investing in smaller, newer companies.
学校で教わる英語:
Pauline only invests in well-established companies, but I like to take risks by investing in smaller, newer companies.
ネイティブのリアル発音:
Pauline only inves’ in blue-chip stocks, b’d I like ta take risks by investing ’n smaller, newer companies.
同義語、類義語
stock of a well-established company, usually having a reputation for good management.
「パーソナル・サポート・プログラム」で、短期目標達成!
マイページから
「Time Manager」、「受講目的(目標スコア)」、「テストスコア履歴」を入力しましょう!
★ カスタマーサポート(日本事務局)にデータ入力を依頼することもできます。
IELTS,TOEFL,TOEIC,英検などの試験対策にも効果抜群!