英語4技能対策

ネイティブのリアル英語 : running mate 副大統領候補

アメリカ人が毎日使うスラング・イディオムを学ぶ!

ネイティブのように話せるようになるのも”in no time”(あっという間)!

ネイティブのリアル英語  

   running mate 副大統領候補


「  副大統領候補 」って英語ではどう言うんでしょか?


アメリカでは  ”     running mate といいます。


例文

Joe Biden was Barack Obama’s running mate.

ジョー・バイデンはバラク・オバマのランニングメイトだった。



ここでいう「running mate」とは、ランニングの仲間ではなく、


大統領候補と並んで副大統領に立候補している人など、政治分野での


ある候補者と共に立候補する人のことを指しています。

英語の「RUN」に出馬するという意味があるため、そう呼ばれますが、


大統領候補と副大統領候補が助け合いながらライバル政党の候補との


過酷なレースに挑むことを思えば、しっくりくる呼び方ですね。




-mate(接尾語)を使った例文」


●  My roommate often leaves a mess in the kitchen.

  私の同居人はしばしばキッチンを散らかしたまま去る。


● She got in trouble for chatting with her classmate.

  彼女は同級生と雑談しててトラブルになった。


● I discussed politics with my tablemates.

  私は机で同席した人と政治について議論した。


● He was accused of killing his cellmate.

  彼は刑務所で同室の人を殺し告発された。


● She still isn’t married because she is searching for her soulmate.

  彼女がまだ結婚していない理由は、ソウルメイト(運命の人)を探しているからです。



   unning mate 副大統領候補 」習得・攻略


ネイティブのリアル 英語:

Reese is running for president and Jones is his runningmate. I think Jones would make a great vice president!




学校で教わる英語:

Reese is running for president and Jones is his political partner. I think Jones would make a great vice president!




ネイティブのリアル発音:

   Reese ’ez running fer president an’ Jones ’ez runningmate. I think Jones ’ed make a great vice president!


同義語、類義語

the candidate who is running for the lesser of two closely related political offices..




「パーソナル・サポート・プログラム」で、短期目標達成!

マイページから

Time Manager」、「受講目的(目標スコア)」、「テストスコア履歴」を入力しましょう!

★ カスタマーサポート(日本事務局)にデータ入力を依頼することもできます。


IELTS,TOEFL,TOEIC,英検などの試験対策にも効果抜群!

▮ マイチューター News Course  

▮ マイチューター TEDで英会話


ネイティブのリアル英語 : mudslinging 泥仕合

アメリカ人が毎日使うスラング・イディオムを学ぶ!

海外ドラマ、日常生活で使われるリアルな英語が楽しく自然に身につく!

ネイティブのリアル英語  

  mudslinging   泥仕合


「  泥仕合 」って英語ではどう言うんでしょか?


アメリカでは  ”     mudslinging といいます。


例文

There is too much mudslinging in Parliament nowadays.

近ごろ議会では中傷が多すぎる


「mudslinging」は(政治運動などでの)中傷、泥仕合という意味で使われます。


「mud」と「slinging」という単語に分けることができ、「mud」は「泥」、
「slinging」は「投げる」という意味で、「mudslinging」は「泥を投げる」

という直訳になります。


 mudslingingとは、元々は選挙の際に対立候補の政策上の欠点や人格上の

問題を指摘して貶める戦術を表す選挙用語です。


対立候補のネガティブな側面を強調し、ときに歪曲して攻撃することで

信用を失わせ、相対的に自分のイメージを良く見せて支持を獲得

しようとするもので、「negative campaigning」とも言われます。





mud を使った 他の慣用句・表現」


● stick in the mud : つまらない人

● mud duck    : あまり魅力的ではない女の人

● happy as a pig in mud :とても幸せ

● caked with mud  : 泥がこびりついている

● covered in mud  :  泥だらけ


   mudslingingk   泥仕合 」習得・攻略


ネイティブのリアル 英語:

The candidates for this election are spending more time mudslinging than talking about the issues!




学校で教わる英語:

   The candidates for this election are spending more time criticizing their opponents than talking about the issues!




ネイティブのリアル発音:

   The can’idates fer this alection ’er spending more time mudslinging th’n talking about the issues!


同義語、類義語

criticizing an opponent, sometimes unfairly.




「パーソナル・サポート・プログラム」で、短期目標達成!

マイページから

Time Manager」、「受講目的(目標スコア)」、「テストスコア履歴」を入力しましょう!

★ カスタマーサポート(日本事務局)にデータ入力を依頼することもできます。


IELTS,TOEFL,TOEIC,英検などの試験対策にも効果抜群!

▮ マイチューター News Course  

▮ マイチューター TEDで英会話


ネイティブのリアル英語 : lame duck 死に体

アメリカ人が毎日使うスラング・イディオムを学ぶ!

ネイティブのように話せるようになるのも”in no time”(あっという間)!

ネイティブのリアル英語  

   lame duck   死に体


「  死に体 」って英語ではどう言うんでしょか?


アメリカでは  ”    lame duck といいます。


例文

Now the President is nothing but a lame duck.

今や大統領はレイム・ダックにすぎません。



英語のlame duckは,

lame[足の不自由な、不十分な] +duck[アヒル]という慣用表現で


「足の不自由なアヒル」⇒「役に立たない(役に立たなくなった)人、ダメな人間」

→「再戦に敗れたが任期がまだ残ってる政治家」という意味になります。


現代の英語会話の中で使われている「lame duck レームダック」は

任期終了を間近に控え、政治的影響力を失った大統領や首相。


再選に失敗した、まだ任期中の落選議員(主にアメリカ)


(株式取引所の)債務不履行者, 財政危機の会社の意味があります。



レームダックの語源は?



1700年代のイギリスのロンドン証券取引所において支払不能で「債務不履行」と

なった株式仲買人や証券会社を指す言葉として用いられました。


その後、1860年代にアメリカにおいて再選に失敗し、残った任期を消化しているだけ

の大統領を指す「政治用語」として使われるようになりました。


特に中間選挙で与党の議席を大幅に減らした大統領に対しては選挙直後から

「レームダック・プレジデント(lame duck president)」と揶揄されることもあります。





duck を使った 他の慣用句・表現」


● duck soup :         とても簡単

● sitting duck :        無防備な人

● (as) happy as a duck in Arizona :    惨めな気持ちになる

● all duck or no dinner :   成功するか失敗するか

● duck out :         こっそり外に出る

● break one’s duck :     初めて成功する

● water off a duck’s back :   無意味さ


   lame duck   死に体 」習得・攻略


ネイティブのリアル 英語:

Hanson didn’t win the election, so now he’s a lame duck. Nothing will get accomplished in the next few months!




学校で教わる英語:

   Hanson didn’t win the election, so now he’s an official who has no reason to perform well because he didn’t get re-elected for the next term. Nothing will get accomplished in the next few months!



ネイティブのリアル発音:

   Hanson didn’ win the alection, so now ’e’s a lame duck. Nothing’ll ged accomplished ’n the nex’ few munts!


同義語、類義語

an official who has no reason to perform well because he or she didn’t get re-elected

for the next term.



「パーソナル・サポート・プログラム」で、短期目標達成!

マイページから

Time Manager」、「受講目的(目標スコア)」、「テストスコア履歴」を入力しましょう!

★ カスタマーサポート(日本事務局)にデータ入力を依頼することもできます。


IELTS,TOEFL,TOEIC,英検などの試験対策にも効果抜群!

▮ マイチューター News Course  

▮ マイチューター TEDで英会話


ネイティブのリアル英語 : reinvent the wheel 無駄な努力をする

アメリカ人が毎日使うスラング・イディオムを学ぶ!

海外ドラマ、日常生活で使われるリアルな英語が楽しく自然に身につく!

ネイティブのリアル英語  

  reinvent the wheel  無駄な努力をする


「   無駄な努力をする 」って英語ではどう言うんでしょか?


アメリカでは  ”   reinvent the wheel といいます。


例文

You don’t have to reinvent the wheel for this project. 

このプロジェクトをわざわざ一からやり直す必要はない。




don’t  reinvent the wheel」 直訳すると「ホイール(タイヤ)を再発明するな」

となります。 これだとなんだかよくわかりません。


 実は、「便利な物は使いなさい」「無駄な努力をする」「効率よくやりなさい」

という意味で使われます。


この「wheel」は車輪の意味なのですが、車輪は数千年も昔から使われてきた、

物を運ぶための発明であり、


それは現代でも変わらず活躍しています。


現代では主に、車やバイクのタイヤ全体を指しますが、昔と

仕組みは変わっておりません。


重い物を車輪付きの台車に乗せて運ぶ、この原理はもはや改良の余地もないでしょう。


これが、このイディオムの言わんとすることなのです。



wheel を使った 他の慣用句・表現」


● behind the wheel      :  運転する
● at the next turn of the wheel: 今度運が向けば
● Fortune’s wheel    :   運命の輪;運命,栄枯盛衰
● oil the wheels    :    事を順調に進める
● set the wheels in motion:   実行に移す,活動を始める
● the wheels fall off:      問題が起こる,やっかいなことになる
● wheel and deal :     (政治・商売などで)虚々実々の駆け引きをする 
● wheels within wheels :   込み入った[複雑な]事情,困難な


 reinvent the wheel  無駄な努力をする 」習得・攻略


ネイティブのリアル 英語:

Before you start your project, you should read Valerie’s report on that topic, so you don’t reinvent the wheel.




学校で教わる英語:

   Before you start your project, you should read Valerie’s report on that topic, so you don’t spend time on a problem that has already been solved.



ネイティブのリアル発音:

   B’fore ya start cher project, ya should read Valerie’s r’pord on that topic, so ya don’t reinvent the wheel


同義語、類義語

to spend time on a problem that has already been solved.




「パーソナル・サポート・プログラム」で、短期目標達成!

マイページから

Time Manager」、「受講目的(目標スコア)」、「テストスコア履歴」を入力しましょう!

★ カスタマーサポート(日本事務局)にデータ入力を依頼することもできます。


IELTS,TOEFL,TOEIC,英検などの試験対策にも効果抜群!

▮ マイチューター News Course  

▮ マイチューター TEDで英会話