アメリカ人が毎日使うスラング・イディオムを学ぶ!
海外ドラマ、日常生活で使われるリアルな英語が楽しく自然に身につく!
ネイティブのリアル英語
reinvent the wheel 無駄な努力をする
「 無駄な努力をする 」って英語ではどう言うんでしょか?
アメリカでは ” reinvent the wheel ” といいます。
例文
You don’t have to reinvent the wheel for this project.
このプロジェクトをわざわざ一からやり直す必要はない。
「don’t reinvent the wheel」 直訳すると「ホイール(タイヤ)を再発明するな」
となります。 これだとなんだかよくわかりません。
実は、「便利な物は使いなさい」「無駄な努力をする」「効率よくやりなさい」
という意味で使われます。
この「wheel」は車輪の意味なのですが、車輪は数千年も昔から使われてきた、
物を運ぶための発明であり、
それは現代でも変わらず活躍しています。
現代では主に、車やバイクのタイヤ全体を指しますが、昔と
仕組みは変わっておりません。
重い物を車輪付きの台車に乗せて運ぶ、この原理はもはや改良の余地もないでしょう。
これが、このイディオムの言わんとすることなのです。
「wheel を使った 他の慣用句・表現」
● behind the wheel : 運転する
● at the next turn of the wheel: 今度運が向けば
● Fortune’s wheel : 運命の輪;運命,栄枯盛衰
● oil the wheels : 事を順調に進める
● set the wheels in motion: 実行に移す,活動を始める
● the wheels fall off: 問題が起こる,やっかいなことになる
● wheel and deal : (政治・商売などで)虚々実々の駆け引きをする
● wheels within wheels : 込み入った[複雑な]事情,困難な
「 reinvent the wheel 無駄な努力をする 」習得・攻略
ネイティブのリアル 英語:
Before you start your project, you should read Valerie’s report on that topic, so you don’t reinvent the wheel.
学校で教わる英語:
Before you start your project, you should read Valerie’s report on that topic, so you don’t spend time on a problem that has already been solved.
ネイティブのリアル発音:
B’fore ya start cher project, ya should read Valerie’s r’pord on that topic, so ya don’t reinvent the wheel.
同義語、類義語
to spend time on a problem that has already been solved.
「パーソナル・サポート・プログラム」で、短期目標達成!
マイページから
「Time Manager」、「受講目的(目標スコア)」、「テストスコア履歴」を入力しましょう!
★ カスタマーサポート(日本事務局)にデータ入力を依頼することもできます。
IELTS,TOEFL,TOEIC,英検などの試験対策にも効果抜群!