英語4技能対策

ネイティブのリアル英語 : give someone a fair shake 公平に扱う

アメリカ人が毎日使うスラング・イディオムを学ぶ!

海外ドラマ、日常生活で使われるリアルな英語が楽しく自然に身につく!

ネイティブのリアル英語  

   give someone a fair shake 公平に扱う


「  公平に扱う 」って英語ではどう言うんでしょか?


アメリカでは  ”    give someone a fair shake といいます。


例文

Our boss is too conservative to give women a fair shake.


私たちの上司はあまりにも保守的で、女性を平等に扱うことができない。




fairは「公平な」,shakeは「握手」という意味ですが,

fair shakeとなると「公平な扱い」となります。


これは,shakeに米略式で「取り扱い,待遇」という意味があるためです。


「fair shake」口語表現は、1800年代初頭から使われているようです。


サイコロを振ることを英語ではroll a diceと言いますが、


shakeを使うこともあります。


それが転じてa fair shakeという表現が生まれました。


 
一方、「play favorites (with A)」で、


「Aをえこひいきする」という反対の意味になります。




shake使った慣用句・表現


● shake with laughter :身体を震わせながら笑う

● shake dawn  :     金を巻き上げる、ゆすり取る  

● shake off   :    振り払う. 病気を払いのける

● shake on A  :    A(契約など)に合意して握手する

● shake together :   混ぜ合わせる。 互いに仲良くやっていく


「   give someone a fair shake 公平に扱う 」習得・攻略


ネイティブのリアル 英語:

No matter who you are, my boss gives everyone a fair shake at getting promotions.



学校で教わる英語:

  No matter who you are, my boss gives everyone an equal opportunity at getting promotions.



ネイティブのリアル発音:

  No madder who you are, my boss gives ev’ryone a fair shake ’it gedding pr’motions.


同義語、類義語

to give someone an equal opportunity to succeed.


「パーソナル・サポート・プログラム」で、短期目標達成!

マイページから

Time Manager」、「受講目的(目標スコア)」、「テストスコア履歴」を入力しましょう!


IELTS,TOEFL,TOEIC,英検などの試験対策にも効果抜群!

▮ マイチューター News Course  

▮ マイチューター TEDで英会話