アメリカ人が毎日使うスラング・イディオムを学ぶ!
海外ドラマ、日常生活で使われるリアルな英語が楽しく自然に身につく!

ネイティブのリアル英語
fly by the seat of one’s pants 勘に頼って行動を決める
「 勘に頼って行動を決める 」って英語ではどう言うんでしょか?
アメリカでは ” fly by the seat of one’s pants ” といいます。
例文
He is flying by the seat of his pants.
彼は直感でやっているよ。

the seat of one’s pantsは「ズボンのおしりの部分」という意味です。
fly by the seat of one’s pantsというのは,「パイロットが計器などに頼らず,
ズボンのおしりの部分(パイロットと飛行機の最大の接触部分)
で感じるままに操縦する」から,「あらかじめ計画したり,他の意見
を参考にしたりするのでなく,自分の直観で行動していく」
という意味になります。

この慣用句の文献初登場は1942年の第2次世界大戦中で、
戦闘機のパイロットが計器類だけでなく尻に伝わる振動や
バランス感覚のようなものも操縦の手助けにしたことに
由来すると言われています。
「” pants ” を使った慣用句・表現」
● frighten the pants off someone : すごくおびえさせる、非常に恐がらせる
● talk one’s pants off : 一方的に喋り続ける
● smarty pants : 知ったかぶり
● dust one’s pants : お尻をたたく
● have ants in one’s pants : 落ち着きのない
● wear the pants : 家庭の主導権を持つ
「 fly by the seat of one’s pants 勘に頼って行動を決める 」習得・攻略

ネイティブのリアル 英語:
Matthew never spends enough time checking facts or researching. He always flies by the seat of his pants when he makes decisions.

学校で教わる英語:
Matthew never spends enough time checking facts or researching. He always improvises when he makes decisions.
ネイティブのリアル発音:
Matthew never spenz anuf time checking facts ’er researching. He ahweez flies by the sead ’ev ’is pants when ’e makes decisions.
同義語、類義語
to improvise.
「パーソナル・サポート・プログラム」で、短期目標達成!
マイページから
「Time Manager」、「受講目的(目標スコア)」、「テストスコア履歴」を入力しましょう!
IELTS,TOEFL,TOEIC,英検などの試験対策にも効果抜群!