アメリカ人が毎日使うスラング・イディオムを学ぶ!
ネイティブのように話せるようになるのも”in no time”(あっという間)!
ネイティブのリアル英語
chicken feed 少額のお金
「 少額のお金 」って英語ではどう言うんでしょか?
アメリカでは ” chicken feed ” といいます。
例文
Tom works hard every day, but his salary is chicken feed.
トムは一所懸命、働いているが、給与はスズメの涙だ。
chicken feedは直訳すると「鶏の餌」という意味です。
鶏の餌がわずかな量から「少額のお金」「つまらないもの」となります。
「スズメの涙」「猫のひたい」と似ていますが、「スズメの涙」「猫のひたい」は
ごくわずかな量の事という事を表現しており、お金に限った表現ではありません。
それに引き換え ”Chicken Feed” は、お金に関して使います。
「” 動物 ” を使った慣用句・表現」
● busy bee : とても忙しい
● fat cat : 有力者・大物
● dog tired : 非常に疲れた
● smell a rat : 怪しいと感じる・変だと感づく
「 chicken feed 少額のお金 」習得・攻略
ネイティブのリアル 英語:
I work six days a week, but I only earn chicken feed. I need to find another job.
学校で教わる英語:
I work six days a week, but I only earn a small amount of money. I need to find another job.
ネイティブのリアル発音:
I work six days a week, b’d I only earn chicken feed. I need da find another job.
同義語、類義語
a small amount of money.
「パーソナル・サポート・プログラム」で、短期目標達成!
マイページから
「Time Manager」、「受講目的(目標スコア)」、「テストスコア履歴」を入力しましょう!
IELTS,TOEFL,TOEIC,英検などの試験対策にも効果抜群!