アメリカ人が毎日使うスラング・イディオムを学ぶ!
ネイティブのように話せるようになるのも”in no time”(あっという間)!
ネイティブのリアル英語
go sour 上手くいかなくなる
「 上手くいかなくなる 」って英語ではどう言うんでしょか?
アメリカでは ” go sour ” といいます。
例文
As the dot-com craze went sour, he had hard choices to make.
ドットコム企業の熱狂が駄目になると、彼は難しい選択をしなければならなかった。
”sour” は酸っぱいという単語で、”go sour” は直訳で「すっぱくなる」
となりますが,直訳ではしっくりきません。
実は、食べ物が酸っぱくなる、つまり悪くなったということから、
“sour ” にはネガティブな意味が込められています。
そこから”go sour” で「まずいことになる,うまくいかなくなる」という意味でも使われます。
日本語で「酸っぱい」を使った表現と言えば「口を酸っぱくして言う」や
「甘酸っぱい」くらいでしょうか。
「” sour ” を使った慣用句・表現」
● start going sour : 〔仕事などが〕傾き始める
● sour a relationship : 関係を気まずくする[悪化させる]
● sour assessment : 辛辣な評価
● sour face : 《a ~》苦い[渋い・不機嫌な]顔
● sour loan : 不良債権、不正融資
● sour on investing : 投資への熱意を失う
● sour reputation : 悪評
「 go sour 上手くいかなくなる 」習得・攻略
ネイティブのリアル 英語:
The negotiation was going fine when all of a sudden, it went sour. The other side totally rejected our offer.
学校で教わる英語:
The negotiation was going fine when all of a sudden, it failed. The other side totally rejected our offer.
ネイティブのリアル発音:
The negoshiation w’z going fine wh’n all ’ev a sudden, it went sour. The other side todally rejected ’ar offer.
同義語、類義語
said of a negotiation that collapses.
「パーソナル・サポート・プログラム」で、短期目標達成!
マイページから
「Time Manager」、「受講目的(目標スコア)」、「テストスコア履歴」を入力しましょう!
IELTS,TOEFL,TOEIC,英検などの試験対策にも効果抜群!