アメリカ人が毎日使うスラング・イディオムを学ぶ!
海外ドラマ、日常生活で使われるリアルな英語が楽しく自然に身につく!
ネイティブのリアル英語
between jobs 休職中です
「 休職中です 」って英語ではどう言うんでしょか?
アメリカでは ” between jobs ” といいます。
例文
I’m between jobs, so I have plenty of free time.
今は失業中です。なので自由な時間がいっぱいあるんだ。
「Between jobs」は、直訳すると前職(JOB)と次の職(JOB)の間にある状態、
つまり仕事の空白期間を表しており、そのことから「I’m between jobs」は
失業中であることを意味します。
仕事を辞めて現在求職中であるニュアンスが含まれるため、同じく失業中であることを
意味する「I’ m unemployed」に比べ、間接的でポジティブな表現になります。
「 between を使った慣用句・表現」
● He’s between girlfriends. ・・・ 彼は誰ともつきあっていない。
● It’s between you and me.・・・ ココだけの話だよ
● I’m (caught) between the devil and the deep blue sea.・・・絶体絶命のピンチ
「 between jobs 休職中です 」習得・攻略
ネイティブのリアル 英語:
I worked for a printing company for ten years, but last week I got laid off. Now I’m between jobs. I’m sure I’ll find work again real soon.
学校で教わる英語:
I worked for a printing company for ten years, but last week I got laid off. Now I’m unemployed. I’m sure I’ll find work again real soon.
ネイティブのリアル発音:
I worked fer a prin’ing company fer ten years, b’t last week I got laid off. Now I’m b’tween jobs. I’m sher a’ll find work again real soon.
同義表現
a more positive and euphemistic way of saying “to be unemployed.”
IELTS,TOEFL,TOEIC,英検などの試験対策にも効果抜群!