アメリカ人が毎日使うスラング・イディオムを学ぶ!
海外ドラマ、日常生活で使われるリアルな英語が楽しく自然に身につく!

ネイティブのリアル英語
paper-pusher 事務員(書類整理)
「 (書類整理をする) 事務員 」って英語ではどう言うんでしょか?
アメリカでは ” paper-pusher ” といいます。
例文
I can’t stand those paper pushers working at the city hall.
シティホールで働いている(ただはんこを押すだけで融通の利かないなどのニュアンス)
公務員達に我慢がならない。

書類整理や事務処理をしたりする人のことで、一般的に事務職のことを意味します。
また、そこから役人や官僚などの公務員を指すこともあります。
一日中ただ書類を扱って、機械的でつまらない仕事と言うニュアンスがああり、
見下す意味で使われることが多いです。
「pusher を使った表現」
● box-pusher— 箱を動かす人、商品を売るだけで十分なアフターサービスやサポートを行わない販売業者
● cookie-pusher— 柔弱な男
● drug-pusher—- 麻薬(の)密売人
● gospel-pusher—- 説教者
● luck-pusher—— お調子者、ちょうし
● thumb-pusher—— ヒッチハイカー
● wood-pusher—– 下手なチェスプレーヤー
「 paper-pusher (書類整理をする)事務員 」習得・攻略

ネイティブのリアル 英語:
I’ve been a paper-pusher in a law firm for two years. I need to find a job that’s more interesting and fun.

学校で教わる英語:
If I’ve been a clerical desk worker in a law firm for two years. I need to find a job that’s more interesting and fun.
ネイティブのリアル発音:
I’ve been a paper-pusher ’n a law firm fer two years. I need da find a job th’t’s more int’resting ’n fun.
同義表現
a clerk or bureaucrat who does paperwork.
▮ SLANGMAN スラングマン レッスンコース
アメリカ英語で使われるスラングとイディオム 習得カリキュラム
▮ News Course レッスンコース
IELTS,TOEFL,TOEIC,英検などの試験対策にも効果抜群!