英語4技能対策

ネイティブのリアル英語    have the hots for 恋心を持つ

アメリカ人が毎日使うスラング・イディオムを学ぶ!

ネイティブのように話せるようになるのも”in no time”(あっという間)!





ネイティブのリアル英語  

have the hots for 恋心を持つ

 

「  恋心を持つ 」って英語ではどう言うんでしょか?


アメリカでは  ”  have the hots for といいます。


例文

He has the hots for the new girl in the office.

彼は会社に新しく入った女の子に魅力を感じ、熱くなった。




形容詞hotの名詞はhotnessですが、the hots という形でのみ、恋愛感情としての魅力

という意味の名詞になります。


うっすらとした恋心というよりは、激しい恋愛感情を指します。


よって、have the hots for で、(人)に強い魅力を感じる、

(人)に性的魅力を感じる、という意味になります。


似たような表現で、「惚れる」には「have a crush on…」がよく使われます。

この表現には、憧れの思いを表現する時に使えます。


have the hots for 恋心を持つ」習得・攻略



ネイティブのリアル 英語:


Carol keeps following me! I think she has the hots for me. What should I do? I don’t like her!

.



学校で教わる英語:


Carol keeps following me! I think she is romantically interested in me. What should I do? I don’t like her!


ネイティブのリアル発音:

Carol keeps following me! I think she has the hots fer me. What should I do? I don’t like ’er!


同義表現


to be sexually attracted to someone.




▮ SLANGMAN  スラングマン  レッスンコース

アメリカ英語で使われるスラングとイディオム 習得カリキュラム

レッスンコースの詳細はこちら


▮ News Course  レッスンコース

IELTS,TOEFL,TOEIC,英検などの試験対策にも効果抜群!

News Course の詳細はこちらから


ネイティブのリアル英語    feel like a fish out of water 場違い

アメリカ人が毎日使うスラング・イディオムを学ぶ!

海外ドラマ、日常生活で使われるリアルな英語が楽しく自然に身につく!





ネイティブのリアル英語  

feel  like a fish out of water 場違い
 


「    場違い 」って英語ではどう言うんでしょか?


アメリカでは  ”  feel  like a fish out of water といいます。


例文

He’s a small-town boy who feels like a fish out of water here in the big city.

彼はここみたいな大都会だと場違いに感じてしまう田舎出身の男の子だよ




feel like a fish out of water を直訳すると、「水から出た魚のよう(水

から出た魚みたい)」ですね。本来、魚がいる場所は、水の中です。

「水から出た魚」つまり、「場違い」という意味です。


本来,自分がいるべき場所ではないところにいるような気がして落ち着かない・息苦しい、

などというニュアンスです。


feel  like a fish out of water 場違い 」習得・攻略



ネイティブのリアル 英語:


Everyone at this party is a professor except for me! I feel like a fish out of water.

.



学校で教わる英語:


 

Everyone at this party is a professor except for me! I feel like I don’t belong here.


ネイティブのリアル発音:

 Ev’ryone ’it this pardy’s a prafesser except fer me! I feel like a fish oudda wader.


同義表現

to feel out of place, as if you don’t belong. 




▮ SLANGMAN  スラングマン  レッスンコース

アメリカ英語で使われるスラングとイディオム 習得カリキュラム

レッスンコースの詳細はこちら


▮ News Course  レッスンコース

IELTS,TOEFL,TOEIC,英検などの試験対策にも効果抜群!

News Course の詳細はこちらから


ネイティブのリアル英語    A little birdie told me 風の便りで聞いた

アメリカ人が毎日使うスラング・イディオムを学ぶ!

ネイティブのように話せるようになるのも”in no time”(あっという間)!





ネイティブのリアル英語  

A little birdie told me 風の便りで聞いた
 


「    風の便りで聞いた 」って英語ではどう言うんでしょか?


アメリカでは  ”  A little birdie told me といいます。


例文

A little bird told me (that) you’re getting married?

風の便りに聞いたけど、結婚するんだって?



「a little bird told me」という英語のイディオム、直訳すると「小鳥が教えてくれた」

となりますよね。 この表現は日常でも使われている口語表現の一つな

のですが、「a little bird told me」は「風の便りで聞いたんだけど」

「小耳にはさんだんだけど」という意味です。


「ちょっと聞いたんだけど」と言いたい時に使える英語のイディオムです。


誰から聞いたのかを隠したいとき、どこからともなく情報を見聞きした

ときなどに使われています。


ここでの a little bird は「誰かさん」とか「ある筋」などという意味です。

誰から聞いた話かを明かしたくない時や、噂で耳にした、と伝えたい時によく使います。


A little birdie told me 風の便りで聞いた 」習得・攻略



ネイティブのリアル 英語:


Who told you that Mark got fired? We’ll just say a little birdie told me.

.



学校で教わる英語:


 

Who told you that Mark got fired?  We’ll just say a secret informant told me.


ネイティブのリアル発音:

Who told’ja th’t Mark got fired? We’ll jus’ say a liddle birdie told me.


同義表現


A secret informant told me.


▮ SLANGMAN  スラングマン  レッスンコース

アメリカ英語で使われるスラングとイディオム 習得カリキュラム

レッスンコースの詳細はこちら


▮ News Course  レッスンコース

IELTS,TOEFL,TOEIC,英検などの試験対策にも効果抜群!

News Course の詳細はこちらから


ネイティブのリアル英語    wide awake ギンギンに目が冴えた

アメリカ人が毎日使うスラング・イディオムを学ぶ!


海外ドラマ、日常生活で使われるリアルな英語が楽しく自然に身につく!







ネイティブのリアル英語  

  wide awake ギンギンに目が冴えた


「    ギンギンに目が冴えた 」って英語ではどう言うんでしょか?


アメリカでは  ”    wide awake といいます。


例文

I was  wide awake last night because I took a nap earlier. 

昼寝したから昨晩は目ギンギンでした。




「awake」だけで「目が覚めている」という意味です。

wide awake」となると、さらにハッキリと目が覚めた状態 =「ギンギンに目が冴えた」

というニュアンスになります。


また、「wide awake」の他の口語表現として、油断のない、抜け目ないとい

う意味でも使われます。


He is wide awake.

彼は何もかも承知している。

wide awake ギンギンに目が冴えた 」習得・攻略



ネイティブのリアル 英語:


Larry was wide awake all night worrying about his new job.

.



学校で教わる英語:


 

Larry was totally alert all night worrying about his new job.


ネイティブのリアル発音:

Larry w’z wide awake all night worrying about ’is new job.


同義表現


to be totally alert. 


▮ SLANGMAN  スラングマン  レッスンコース

アメリカ英語で使われるスラングとイディオム 習得カリキュラム

レッスンコースの詳細はこちら


▮ News Course  レッスンコース

IELTS,TOEFL,TOEIC,英検などの試験対策にも効果抜群!

News Course の詳細はこちらから