アメリカ人が毎日使うスラング・イディオムを学ぶ!
ネイティブのように話せるようになるのも”in no time”(あっという間)!
ネイティブのリアル英語
A little birdie told me 風の便りで聞いた
「 風の便りで聞いた 」って英語ではどう言うんでしょか?
アメリカでは ” A little birdie told me ” といいます。
例文
A little bird told me (that) you’re getting married?
風の便りに聞いたけど、結婚するんだって?
「a little bird told me」という英語のイディオム、直訳すると「小鳥が教えてくれた」
となりますよね。 この表現は日常でも使われている口語表現の一つな
のですが、「a little bird told me」は「風の便りで聞いたんだけど」
「小耳にはさんだんだけど」という意味です。
「ちょっと聞いたんだけど」と言いたい時に使える英語のイディオムです。
誰から聞いたのかを隠したいとき、どこからともなく情報を見聞きした
ときなどに使われています。
ここでの a little bird は「誰かさん」とか「ある筋」などという意味です。
誰から聞いた話かを明かしたくない時や、噂で耳にした、と伝えたい時によく使います。
「 A little birdie told me 風の便りで聞いた 」習得・攻略
ネイティブのリアル 英語:
Who told you that Mark got fired? We’ll just say a little birdie told me.
.
学校で教わる英語:
Who told you that Mark got fired? We’ll just say a secret informant told me.
ネイティブのリアル発音:
Who told’ja th’t Mark got fired? We’ll jus’ say a liddle birdie told me.
同義表現
A secret informant told me.
▮ SLANGMAN スラングマン レッスンコース
アメリカ英語で使われるスラングとイディオム 習得カリキュラム
▮ News Course レッスンコース
IELTS,TOEFL,TOEIC,英検などの試験対策にも効果抜群!