アメリカ人が毎日使うスラング・イディオムを学ぶ!
ネイティブのように話せるようになるのも”in no time”(あっという間)!
ネイティブのリアル英語
get off my back ほっといてくれ
「 ほっといてくれ 」って英語ではどう言うんでしょか?
アメリカでは ” get off my back ” といいます。
例文
Get off my back about my personal life!
私個人のことはほっといてくれ
「get off my back」は「私の背中から離れてくれ」すなわち「ほっといてくれ」という意味です。
仕事中など、背後すぐ近くに人が立っていると監視されているようで苛々しますよね。
get off には「(列車など)から降りる」や「に近づかない」,「から離れる」などの
意味があります.
このフレーズの場合は,「私の背中から降りろ」や「私の背中から離れろ!」なので,
そこから「ほっといてくれ!」という意味になります.
”ほっといてくれ” と言いたい時に他にもよく使われる表現があります。
Get out of my face
Leave me alone
「 get off my back ほっといてくれ 」習得・攻略
ネイティブのリアル 英語:
The boss calls me every hour to ask me if I’ve finished my assignment. I wish he’d get off my back!
.
学校で教わる英語:
The boss calls me every hour to ask me if I’ve finished my assignment. I wish he’d stop nagging me!
ネイティブのリアル発音:
The boss calls me ev’ry hour to ask me if I’ve finished my assignment. I wish ’e’d ged off my back!
同義表現
to stop nagging someone.
▮ SLANGMAN スラングマン レッスンコース
アメリカ英語で使われるスラングとイディオム 習得カリキュラム
▮ News Course レッスンコース
IELTS,TOEFL,TOEIC,英検などの試験対策にも効果抜群!