英語4技能対策

ネイティブのリアル英語   knock someone’s socks off びっくりさせる

アメリカ人が毎日使うスラング・イディオムを学ぶ!

ネイティブのように話せるようになるのも”in no time”(あっという間)!




ネイティブのリアル英語  

  knock someone’s socks off びっくりさせる



「    びっくりさせる 」って英語ではどう言うんでしょか?


アメリカでは  ”  knock someone’s socks off といいます。


例文


A varsity squad beat a pro team? Really? That knocked my socks off. 

学生チームがプロに勝った? ほんとうに?それはびっくりだなぁ。




 「Knock off」には「打ち落とす」「~を止める」「やっつける」という意味があるので、

直訳すると「誰かの靴下を打ち落とす」ですが、

これでは意味が分かりませんね。


Knock someone’s socks off」は「びっくりさせる、仰天させる」 といった意味で使われます。 


このフレーズは、元々は「相手を倒す、やっつける」といった意味で使われていました。

靴下が脱げるくらいコテンパンにやっつけてしまうイメージでしょうか。


それが、時代の流れの中でポジティブな意味で使われるようになり、今では

「驚かす、仰天させる、感激させる」といった意味で使われています。 


impress」や「surprise」の代わりに「Knock someone’s socks off」を使えば

よりネイティブな口語表現になります。


knock someone’s socks off びっくりさせる 」習得・攻略



ネイティブのリアル 英語:


For my graduation present, my parents gave me a new car! Their gift really knocked my socks off!


学校で教わる英語:


 For my graduation present, my parents gave me a new car! Their gift really thrilled me!


ネイティブのリアル発音:

Fer my graduation present, my parents gam ’e a new car! Their gift really knocked my socks off!



同義表現

to surprise and thrill someone  
 
 


▮ SLANGMAN  スラングマン  レッスンコース

アメリカ英語で使われるスラングとイディオム 習得カリキュラム

レッスンコースの詳細はこちら


▮ News Course  レッスンコース

IELTS,TOEFL,TOEIC,英検などの試験対策にも効果抜群!

News Course の詳細はこちらから