アメリカ人が毎日使うスラング・イディオムを学ぶ!
ネイティブのように話せるようになるのも”in no time”(あっという間)!
ネイティブのリアル英語
like pulling teeth 困難を極める
「 困難を極める 」って英語ではどう言うんでしょか?
アメリカでは ” like pulling teeth ” といいます。
例文
Trying to get money from her was like pulling teeth.
彼女からお金をもらおうとしても、それは容易ではありません。
「pull teeth」を直訳すると「歯を抜く」という意味から、「like pulling teeth」は
「まるで歯を抜くかのように、苦痛を伴い極めて困難なこと」を表現する言葉で、
「困難を極める」「なかなか捗らない」「骨がおれる作業」「容易ではない」
といった意味で使われます。
「 like pulling teeth 困難を極める 」習得・攻略
ネイティブのリアル 英語:
Ed is so lazy that getting him to help me do a little work is like pulling teeth.
学校で教わる英語:
Ed is so lazy that getting him to help me do a little work is extremely difficult.
ネイティブのリアル発音:
Ed’s so lazy th’t gedding ’im da help me do a liddle work is like pulling teeth.
同義表現
said of something extremely difficult to do.
▮ SLANGMAN スラングマン レッスンコース
アメリカ英語で使われるスラングとイディオム 習得カリキュラム
▮ News Course レッスンコース
IELTS,TOEFL,TOEIC,英検などの試験対策にも効果抜群!