英語4技能対策

ネイティブのリアル英語   Don’t go there  その話はナシ

アメリカ人が毎日使うスラング・イディオムを学ぶ!


ネイティブのように話せるようになるのも”in no time”(あっという間)!





ネイティブのリアル英語  

Don’t go there  その話はナシ



「  その話はナシ 」って英語ではどう言うんでしょうか?


アメリカでは  ”  Don’t go there   といいます。


例文

A: Honey, what is going on with your ex?

「あなた、前の奥さんとどうなっているの?」


B: I told you about her. Please don’t go there.

「彼女の事は話しただろう。」

「頼むからその話はしないでくれよ。」



物理的に”そこへ行くな” という意味ではありません。”そこ”とはつまり、触れて欲しくない

話題のことを指しています。”そこ”に話を持っていこうとしてもダメだぞ、とい

う意味で、口論になった時などにもよく使います。


たとえば、仕事がうまくいってないときに「How’s work?(仕事はどうなの?)」と

聞かれて「Don’t go there.(その話はやめよう)」とうように使います。


  Don’t go there  その話はナシ 」習得・攻略





ネイティブのリアル 英語:


– How is everything going with you and Shirley?

Don’t go there. Let’s change the subject.



学校で教わる英語:


–  How is everything going with you and Shirley?

– Don’t start that topic of conversation. Let’s change the subject.



ネイティブのリアル発音:

– How’s ev’rything going with you ’n Shirley?

Don’t go there. Let’s change the subject.


同義表現


Don’t start that topic of conversation.




ネイティブのリアル英語   crazy about  ~に夢中

アメリカ人が毎日使うスラング・イディオムを学ぶ!


海外ドラマ、日常生活で使われるリアルな英語が楽しく自然に身につく!




ネイティブのリアル英語  

crazy about  ~に夢中



「  ~   に夢中 」って英語ではどう言うんでしょうか?


アメリカでは  ”  crazy about   といいます。


例文

He is crazy about soccer.

彼はサッカーに夢中です。


「crazy」の語源は中期英語「crasen(粉々にする, こわす)」です。


「be crazy about …」には「〜に夢中である」「〜にハマっている」

「〜がマイブームである」という意味があります。


「be crazy about …」の後ろに人がくる場合、恋愛対象としてどれほど愛しているかを

言い表すときに使うこともできますし、有名人の名前を挙げてどれほど

熱狂的に好きかを言い表すこともできます。


「love」がただ「愛している」「大好きだ」という意味なのに対し

「be crazy about …」は「狂おしいほど愛している」というニュアンスです。


 crazy about  ~に夢中 」習得・攻略





ネイティブのリアル 英語:


My parents have been married for thirty years and they’re still crazy about each other.



学校で教わる英語:


My parents have been married for thirty years and they’re still deeply in love with each other.



ネイティブのリアル発音:

My parents’ve been married fer thirdy years ’n they’re still crazy aboud each other


同義表現


mad/nuts/wild about (to be).




ネイティブのリアル英語   wolf down  がつがつ食べる

アメリカ人が毎日使うスラング・イディオムを学ぶ!


ネイティブのように話せるようになるのも”in no time”(あっという間)!




ネイティブのリアル英語  

wolf down  がつがつ食べる


「    がつがつ食べる 」って英語ではどう言うんでしょうか?


アメリカでは  ”  wolf down   といいます。


例文


It’s a bad manner to wolf down your food at table.

食事中にがつがつ急いで食べるのは行儀が悪い事だ



これは獲物に群がる狼をイメージに由来し「〈食べ物〉を (1度にたくさん

口に入れて)がつがつ食べる」という意味です。


英語の小説や洋画などには結構出てくるので覚えておいて損はないです。


 wolf down  がつがつ食べる 」習得・攻略





ネイティブのリアル 英語:


I’m hungry. I think we have some time to wolf down a sandwich before we leave.




学校で教わる英語:


I’m hungry. I think we have some time to eat a sandwich quickly before we leave.



ネイティブのリアル発音:

 I’m hungry. I think we have some time ta wolf down a sandwich before we leave.


同義表現


to eat something quickly.



ネイティブのリアル英語   shocker  びっくり

アメリカ人が毎日使うスラング・イディオムを学ぶ!


海外ドラマ、日常生活で使われるリアルな英語が楽しく自然に身につく!




ネイティブのリアル英語  

shocker   びっくり


「   びっくり 」って英語ではどう言うんでしょうか?


アメリカでは  ”  shocker   といいます。


例文


This movie is definitely a shocker.

この映画はまさにショッキングだ。



shockerとは、びっくりしたり、

信じられないことが起きたりした時に使うフレーズです。

ショックを受けるというニュアンスを含みます。


驚きを隠せない時にネイティブが

良く口にする言葉なので、覚えておきましょう。

表現力を豊かにするために、使ってみたいフレーズです。


 shocker   びっくり 」習得・攻略





ネイティブのリアル 英語:


My children have really grown since you last saw them. You’re in for a shocker!




学校で教わる英語:


My children have really grown since you last saw them. You’re about to be extremely surprised!



ネイティブのリアル発音:

My children’ve really grown since you las’ saw th’m. Y’r in fer a shocker!


同義表現


to get a big surprise.



ネイティブのリアル英語   plastered  泥酔する

アメリカ人が毎日使うスラング・イディオムを学ぶ!


ネイティブのように話せるようになるのも”in no time”(あっという間)!







ネイティブのリアル英語  

plastered   泥酔する


「  泥酔する 」って英語ではどう言うんでしょうか?


アメリカでは  ”  plastered   ” といいます。


例文


I accidentally got absolutely plastered on the weekend.

週末に誤って泥酔してしまいました。



もとの意味は絆創膏や漆喰で塗られたですが、かつてこの漆喰の原料にアルコール

が使われており、漆喰を扱うとよってしまうことがこのスラングの由来とも言われています


 plastered   泥酔する  」習得・攻略





ネイティブのリアル 英語:


If I drink one glass of vodka, I get plastered!




学校で教わる英語:

If I drink one glass of vodka, I get extremely drunk!



ネイティブのリアル発音:

If I drink one glass ’a vodka, I get plastered!


同義表現


to be extremely drunk.