アメリカ人が毎日使うスラング・イディオムを学ぶ!
ネイティブのように話せるようになるのも”in no time”(あっという間)!
ネイティブのリアル英語
know-it-all 知ったかぶり
「 知ったかぶり 」って英語ではどう言うんでしょうか?
アメリカでは ” know-it-all ” といいます。
例文
How come know-it-alls don’t know how annoying they are?
知ったかぶりをする人たちはどうして、人をイラつかせていることがわからないのでしょうか。
「知ったかぶりをする人」っていますよね。何でも知ってるのよ!っていう顔をする人です。
英語では「知ったかぶりをする」ことを
know it all
という表現をします。
これにMr. やMiss をつけて、
「知ったかぶり屋さん」を言います。
Mr. Know-it-all って言われないように気をつけてください。
「 know-it-all 知ったかぶり 」習得・攻略
ネイティブのリアル 英語:
John is a know-it-all. He talks nonstop about every subject imaginable. He’s so annoying!
学校で教わる英語:
John is a person who arrogantly claims to know everything. He talks non stop about every subject imagin able. He’s so annoying!
ネイティブのリアル発音:
John’s a know-id-all. He talks nonstop about ev’ry subject imaginable. He’s so annoying!
同義表現
a person who arrogantly claims to know everything.