アメリカ人が毎日使うスラング・イディオムを学ぶ!
ネイティブのように話せるようになるのも”in no time”(あっという間)!
ネイティブのリアル英語
bird brain 間抜け
「 間抜け 」って英語ではどう言うんでしょうか?
アメリカでは ” bird brain ” といいます。
例文
The man is a bird brain and he always makes mistakes at work.
あの男性は間抜けで、仕事でミスばかりする。
英語の鳥頭(bird brain)は、愚かな人、間抜けな人、落ち着きのない人を
言います。日本でも「鶏は三歩歩くと忘れる」ということわざがあるように、
鳥は脳が小さく、賢くないというのが万国共通したイメージのようです。
ところが近年の研究では、人類独自の能力と思われていた各種の能力――
道具づくり、推論、過去を記憶して未来について考える、相手の視点から
ものを見る、相互に学び合うことが鳥類にも見られることが明らかに
されているようです。
「 bird brain 間抜け 」習得・攻略
ネイティブのリアル 英語:
I’m such a birdbrain! I totally forgot that I had a doctor’s appointment yesterday!
学校で教わる英語:
I’m such a moron! I totally forgot that I had a doctor’s appointment yesterday!
ネイティブのリアル発音:
I’m such a birdbrain! I todally fergot th’d I had a doctor’s appointment yesderday!
同義表現
said of someone who is a moron; imbecile