アメリカ人が毎日使うスラング・イディオムを学ぶ!
海外ドラマ、日常生活で使われるリアルな英語が楽しく自然に身につく!
ネイティブのリアル英語
see eye to eye 意見が合う
「 意見が合う 」って英語ではどう言うんでしょうか?
アメリカでは ” see eye to eye ” といいます。
例文
It’s really easy to work with him on projects because we see eye to eye on most things.
プロジェクトを彼と働くのは本当に楽だ。だってほとんどのことで意見が一致するから。
「see eye to eye」は「目を合わせる」という意味に見えますけど違います。
「意見が一致する」という意味です。
2人以上の人が、何かの物事に対して「同じ意見・気持ちである、同じ考えである、
同じ方向を見ている」といった状況を表します。
日常会話ではもちろん、ビジネスシーンなどでもよく使われているイディオムです
「 see eye to eye 意見が合う 」習得・攻略
ネイティブのリアル 英語:
Rob and I never see eye to eye on anything. Sometimes I think he disagrees with me just to be difficult.
学校で教わる英語:
Rob and I never agree on anything. Sometimes I think he disagrees with me just to be difficult.
ネイティブのリアル発音:
Rob ’n I never see eye da eye on anything. Sometimes I think ’e disagrees with me jus’ ta be difficult.
同義表現
said of two or more people who agree on the same matter.