アメリカ人が毎日使うスラング・イディオムを学ぶ!
海外ドラマ、日常生活で使われるリアルな英語が楽しく自然に身につく!
ネイティブのリアル英語
stand someone up すっぽかす
「 すっぽかす」って英語ではどう言うんでしょうか?
アメリカでは ”stand someone up ” といいます。
例文
She stood me up on the first date.
最初のデートで彼女にすっぽかされた
「stand up」は「立ち上がる」という意味です。それが過去形「stood up」となると、
「ずっと立たせ続ける・立たされ続ける」ことから「(デートなどの約束を)すっ
ぽかす・すっぽかされる」という意味になります。
「She stood me up.(彼女はぼくとの約束をすっぽかした)」や、とくに受身で
「I got stood up by him.(彼にすっぽかされた)」などと使います。
もちろん単純に「stand up」の過去形として「立ち上がった」の意味の
こともありますから、文脈で判断しましょう。
「stand someone up すっぽかす」習得・攻略
ネイティブのリアル 英語:
Greg was supposed to meet me at seven o’clock for dinner, but he never arrived! This is the last time he’s going to stand me up!
学校で教わる英語:
Greg was supposed to meet me at seven o’clock for dinner, but he never arrived! This is the last time he’s going to fail to arrive for a date with me!
ネイティブのリアル発音:
Greg w’z sapposta meet me ’it seven a’clock fer dinner, bud ’e never arrived! This is the las’ time ’e’s gonna stan’ me up!
同義表現
to fail to arrive for a date.