英語4技能対策

ネイティブのリアル英語   drop-dead gorgeous  驚くほどきれい

アメリカ人が毎日使うスラング・イディオムを学ぶ!


ネイティブのように話せるようになるのも”in no time”(あっという間)!



ネイティブのリアル英語  

drop-dead gorgeous  驚くほどきれい


「 驚くほどきれい」って英語ではどう言うんでしょうか?


アメリカでは  ”drop-dead gorgeous ” といいます。

She was drop-dead gorgeous.

彼女は驚くほどきれいだった。


美しさを強調する表現です。gorgeous だけでもゴージャスさが伝わりますが、
副詞 drop-dead (意味は extremely =極度に)を加えて強調しています。

very beautiful をさらに威勢よく言ったものです。最初は女性専用の表現でしたが、

最近では男性にも使われるようになりました。


Drop dead !” だけだと「うるさい」, 「あっちへ行け」という意味になります。


例文

“Hey, baby, why don’t you and I go for a little ride?”

「ねえ、お嬢さん、ちょっとドライブしない?」

“Drop dead!”

「あっちへ行って!」



drop-dead gorgeous  驚くほどきれい」習得・攻略





ネイティブのリアル 英語:


Nancy’s children are drop-dead gorgeous! It wouldn’t surprise me if they became movie stars.



学校で教わる英語:


Nancy’s children are extremely beautiful! It wouldn’t surprise me if they became movie stars.



ネイティブのリアル発音:

 Nancy’s children ’er drop-dead gorgeous! It wouldn’t saprise me if they b’came movie stars.



同義表現

extremely beautiful.