アメリカ人が毎日使うスラング・イディオムを学ぶ!
海外ドラマ、日常生活で使われるリアルな英語が楽しく自然に身につく!
ネイティブのリアル英語
stir crazy 同じ所に閉じ込められて気が変になる
「 同じ所に閉じ込められて気が変になる」って英語ではどう言うんでしょうか?
アメリカでは ”stir crazy ” といいます。
I can’t go anywhere because of the coronavirus spreading,
I feel like going stir crazy.
コロナウィルスの広がりでどこにもいけないわ。 気が変になりそう。
stir とは、液体などを掻き回すこと、また精神や感情面の興奮や動揺も意味します。
アメリカのスラングで、stirというと、監獄をあらわし、stir-crazy とは、
刑務所に長い間投獄されていると、気が狂ったり、精神的に不安定になる
囚人がいることに由来しているようです。
「stir crazy 同じ所に閉じ込められて気が変になる」習得・攻略
ネイティブのリアル 英語:
I wish it would stop raining so I could go outside. I’ve been locked up in this house for almost a week and I’m starting to go stir crazy!
学校で教わる英語:
I wish it would stop raining so we could go outside. I’ve been locked up in this house for almost a week and I’m starting to become very restless from being confined to one place!
ネイティブのリアル発音:
I wish it’d stop raining so we could go outside. I’ve been locked up ’n this house fer almost a week ’n I’m starding ta go stir crazy!
同義表現
to become very restless from being confined to one place.
to be extremely sick.