アメリカ人が毎日使うスラング・イディオムを学ぶ!
海外ドラマ、日常生活で使われるリアルな英語が楽しく自然に身につく!
ネイティブのリアル英語 leftovers 食べ残し
アメリカ人は「食べ残し」のことを”leftovers”とよく言います。
ただし、日本人がもつ「食べ残し」=イメージが悪いものとは、かなりニュアンスが違います。
“leftovers” は食べ残りには違いありませんが、多くの場合、”また食べることを意識した残りもの” という意味で使っています。
つまり、その時点では食べ残されているのですが、最終的には残らないはずの食物なのです。
日本で社会問題になっている”食べ物の廃棄”または”家畜飼料”にするような残り物の
ニュアンスとは違うわけです。
米国などの外食産業では一般的な”持ち帰り”(”doggy bag“)の習慣が日本にないため、
問題につながっているとの指摘もあります。
例文 1
Everyone, let’s not waste any food. Feel free to use doggy bags to take the leftovers home for later.
皆さん、食べ物をムダしないようにしましょう。ご遠慮なくこのドギーバッグで残った物をお宅に持ち帰ってください。
例文 2
I’m so hungry.
May I have your leftovers ?
ものすごくお腹がすいているんだ。
残されたものを、いただいてもいいですか。
「 leftovers 食べ残し 」 習得・攻略
ネイティブのリアル 英語:
Do you want to come to my house for dinner? We have a lot of leftovers from the party last night.
学校で教わる英語:
Do you want to come to my house for dinner? We have a lot of remaining food from the party last night.
ネイティブのリアル発音:
Ya wanna come ta my house fer dinner? We have a lod ’a leftovers fr’m the pardy las’ night.
同義語
remaining food that couldn’t be finished.